Тысяча и одна ночь: В 10 т. - т.10 отзывы на книгу Владимир Бутромеев: мнения и оценки в Читай-городе

Отзывы на произведение: Тысяча и одна ночь: В 10 т. - т.10

Владимир Бутромеев

· 7 отзывов
Тысяча и одна ночь: В 10 т. - т.10
Только в магазинах

Все изданияВсе изданияВсе издания

Все издания

Сначала новые
Этот завершающий серию сказок тысячи и одной ночи том досказывает предпоследнюю историю и полностью охватывает последнюю. Но большая часть книги отведена очень обширному приложению с несколькими алфавитными указателями для поиска сказок по разным направлениям; подробному исследованию, посвященному теме 1001 ночи; а также перечню первых изданий (вариантов) сказок на арабском языке и выполненных переводах на иных языках. Поэтому работа переводчиком выполнена достаточно обширная. И, возможно, нет единой основы для перевода - смотря какой изначальный вариант за нее взять.
Плюсы
Художественное оформление, плотная бумага.
Год издания этой книги - 2009. Видимо, поэтому за столь красочное и качественное оформление сохранилась такая невысокая цена с учетом скидки. Не нашла в продаже первые три тома, но и с четвертого до конца считаю интересным приобретением. Перевод менее многословный и менее восточно наполненный. Но его более краткое выражение позволяет легче и быстрее читать. Поэтому в таком виде он тоже имеет место быть, если цель не насладиться прямым атмосферным погружением в рассказ, а ознакомиться с собранием этих сказок. И да, перевод и оформление сказок всё-таки для взрослых.
Книга, как и предыдущие, начинается с очередной ночи и может совпасть с продолжением сказки, не с началом. Достоинство этого перевода, возможно, в большей краткости изложения, достаточной для того, чтобы узнать все эти сказки. Поэтому читаются они быстро, но интересно. Плюсом идет художественное сопровождение с многочисленными картинами, рисунками на тему Востока.
Плюсы
Пять - за колоритность оформления.
Минусы
Возможно, краткость по сравнению с переводом Салье.
Если искать перевод этих сказок, сохранивший колорит и природу насыщенного Востока, то это всё же полный перевод, выполненный Салье. Если принять более кратко выраженный, но сохраняющий взрослость, то можно взять этот. В этом варианте издательство постаралось снабдить его многочисленными цветными иллюстрациями. Чтение сопровождается художественно выраженным оформлением.
Необычайно красочно оформленная и качественно напечатанная серия по удивительно доступной цене. Для ознакомления уже взрослыми читателями с глубиной, наполнением мировоззрения народов Востока, представлением, ценностями. Цветные картины и стилистический восточный орнамент по всей книге сопровождают текст. Плотная (не белая, а с бежеватым цветным тоном) бумага, качественная печать.
Есть подробный перевод сказок тысячи и одной ночи, выполненный Салье, и есть данный перевод Бутромеева. Оба интересны сохранением содержания, что делает сказки оригинальными, взрослыми, знакомящими с менталитетом и культурой Востока. Если помнить, что в этой серии перевод сказок для взрослых и не покупать их детям - никаких недоразумений не возникнет, а приобретется красочно оформленное, сохраненное по смыслу содержание. Репродукции в стиле Востока на каждом развороте.
это НЕ ДЕТСКАЯ КНИГА. Издание ШИКАРНО
Дорогие читатели данного отзыва! 1000 и 1 ночь НЕ детская книга. Темы, которые поднимаются в книге в основном о женской распутности, измене и наказание смертью. Если вы до сих пор думаете, что это сборничек детских арабских сказок на ночь - то НЕТ. Да, это сказки, но они для взрослых, ибо сказки пишутся не только для детей.
Для нашей культуры некоторые моменты будут вызывать отторжение, негодование и шок. Но это менталитет такой.
САМО ИЗДАНИЕ ШИКАРНО, с кучей иллюстраций, толстыми страницами