Книга посвящена художественному переводу, который, как подчеркивал ее автор, не ремесло, а высокое искусство. Написанная много лет назад, она не потеряла своего значения сегодня, когда сильно увеличилось количество переводимых книг, но не улучшилось качество переводов, в которых мы натыкаемся на те самые "культяпки человеческой речи", возмущавшие К.И.Чуковского. . .Книга адресована и тем, кто переводит иностранную литературу, и тем, кто читает ее в русских переводах.

Высокое искусство. Принципы художественного перевода

4.0 (1 оценка)

Описание и характеристики

Книга посвящена художественному переводу, который, как подчеркивал ее автор, не ремесло, а высокое искусство. Написанная много лет назад, она не потеряла своего значения сегодня, когда сильно увеличилось количество переводимых книг, но не улучшилось качество переводов, в которых мы натыкаемся на те самые "культяпки человеческой речи", возмущавшие К.И.Чуковского. . .Книга адресована и тем, кто переводит иностранную литературу, и тем, кто читает ее в русских переводах.
  • Тип обложки Мягкий переплёт
  • Количество страниц 448
  • Вес, г 223
  • Издательство Азбука
  • Серия Азбука-классика (pocket-book)
  • Возрастные ограничения 16+
  • Год издания
  • ISBN 978-5-389-01401-5, 978-5-389-07103-2
  • Тираж 5000
  • ID товара 2275009

Отзывы

Оставьте отзыв и получите бонусы

Оставьте первый отзыв и получите за него бонусы.

Это поможет другим покупателям сделать правильный выбор.

4.0
1 оценка
0
0
0
1
0
Книга «Высокое искусство. Принципы художественного перевода» есть в наличии в интернет-магазине «Читай-город» по привлекательной цене. Если вы находитесь в Москве, Санкт-Петербурге, Нижнем Новгороде, Казани, Екатеринбурге, Ростове-на-Дону или любом другом регионе России, вы можете оформить заказ на книгу Корней Чуковский «Высокое искусство. Принципы художественного перевода» и выбрать удобный способ его получения: самовывоз, доставка курьером или отправка почтой. Чтобы покупать книги вам было ещё приятнее, мы регулярно проводим акции и конкурсы.