Высокое искусство

1 отзыв
Купили 32 человека
Корней Чуковский оставил свой след в литературе не только как автор сказок для детей, но и как переводчик Оскара Уайльда, Марка Твена, Редьярда Киплинга, О. Генри, Уолта Уитмена и др. Его книга «Высокое искусство» сделала автора одним из главных авторитетов в области художественного перевода и посвящена художественному переводу, анализу таких проблем как словарные ошибки переводчика, бедность его словаря, его синтаксис и слух. Написанные много лет назад критические заметки о переводе не потеряли своего значения и особенно востребованы сегодня, когда сильно увеличилось количество переводимых книг, но не улучшилось качество переводов. Книга будет интересна и полезна не только начинающим или оп
  • Переплёт
    Твёрдый
  • Кол-во стр.
    448
  • Вес
    470 г
  • Год издания
    2022

Отзывы на это издание

3.7
3 оценки
0
1
0
1
1
Высокое искусство перевода
Большинство знает К.И. Чуковского как замечательного советского детского поэта, он же при этом был еще и профессиональным переводчиком. Книга посвящена нелегкой работе переводчика с иностранных языков на русский произведений художественной литературы и поэзии. Чуковский описывает как удачные варианты переводов, так и искажающие смысл переводимого текста. С большой теплотой он отзывается в книге о С.Я. Маршаке, еще одном советском детском поэте, который также был переводчиком стихов Д.Г. Байрона, Р. Бернса, У. Шекспира и др. Это переиздание книги издательства «Время», первоначальный вариант был в суперобложке. Многим читателям не нравится обложка книги, мне она кажется достаточно привлекательной.
Плюсы
познавательная книга о нелегком труде переводчиков
Минусы
нет

Описание и характеристики

Корней Чуковский оставил свой след в литературе не только как автор сказок для детей, но и как переводчик Оскара Уайльда, Марка Твена, Редьярда Киплинга, О. Генри, Уолта Уитмена и др. Его книга «Высокое искусство» сделала автора одним из главных авторитетов в области художественного перевода и посвящена художественному переводу, анализу таких проблем как словарные ошибки переводчика, бедность его словаря, его синтаксис и слух. Написанные много лет назад критические заметки о переводе не потеряли своего значения и особенно востребованы сегодня, когда сильно увеличилось количество переводимых книг, но не улучшилось качество переводов. Книга будет интересна и полезна не только начинающим или опытным переводчикам, но и широкому кругу читателей, которые знакомятся с иностранной литературой по русским переводам.
Книга «Высокое искусство» есть в наличии в интернет-магазине «Читай-город» по привлекательной цене. Если вы находитесь в Москве, Санкт-Петербурге, Нижнем Новгороде, Казани, Екатеринбурге, Ростове-на-Дону или любом другом регионе России, вы можете оформить заказ на книгу Корней Чуковский «Высокое искусство» и выбрать удобный способ его получения: самовывоз, доставка курьером или отправка почтой. Чтобы покупать книги вам было ещё приятнее, мы регулярно проводим акции и конкурсы.