Шекспира-поэта очень высоко оценили уже знатоки литературы, жившие в его время. Они уподобляли Шекспира великим писателям античности. Большей похвалы нельзя было придумать в эпоху Возрождения, когда Искусство античности считалось высшим образцом. "...Если бы музы знали по-английски, они стали бы творить изящными фразами Шекспира",- писал о поэте его современник Франсиз Мерез. Позднее, в XIX веке, сонетами Шекспира восхищался Джон Китс: "...Они полны прекрасных вещей, сказанных как бы непреднамеренно, и отличаются глубиной поэтических образов".
В настоящем издании загадочные, волнующие своей красотой "сонеты" Уильяма Шекспира представлены в переводе замечательного поэта и Переводчика С.Я.