В сборник вошли хокку позднего Средневековья (от Басё до Исса) в классическом переводе Веры Николаевны Марковой (1907—1995). Эти миниатюрные лирические стихотворения сегодня становятся для нас ключом к культуре Японии, ушедшей и настоящей. Заполнившие пропасть между литературной поэзией и народной песней, хокку отражают мировоззрение японцев и их философию, фиксируя момент одним-двумя штрихами, концетрируют в себе жизненную правду.
- -17%
Хокку. Японская лирика. Плакучей ивы тень...
Купили более 1 200 человек
Описание и характеристики
- Тип обложки Твёрдый переплёт
- Кол-во стр. 224
- Вес 154 г
- Издательство АСТ
- Издательский бренд Времена
- Серия Великая поэзия
- Автор Бусон, Исса, Мацуо Басё
- Переводчик Маркова В.
- Страна Зарубежная
- Тип бумаги Офсет пухлый
- Размер 1.7x10.7x14.8
- ID товара 2919290
- ISBN 978-5-17-145193-6
- Возрастное ограничение 16+
Отзывы
Сначала новые
Купила книгу из любопытства. .Это мое первое знакомство с хокку. Содержание поразило сразу в самое сердце. Три строчки , а столько силы . Порадовало, что есть предисловие где объясняют как читать хокку (хайку) и в конце книжки есть примечания ,где подробно объясняют почему строчка в хокку написана именно так и по какому случаю. В общем достойное издание. Маркова Вера Николаевна переводчица с большой буквы (мое личное мнение)
Плюсы
Перевод. Миниатюрная ,милая книга, карманного формата (очень маленькая ). Качество бумаги и оформление. Украшение моей домашней библиотеки.
Минусы
нет
Взяла этот сборник в отпуск. Сначала казалось, что три строчки — слишком просто. Но чем больше читала, тем яснее понимала: за каждой строчкой целая жизнь. Басё учит терпению, Бусон — красоте в обыденном, а Исса смотрит на мир мягко и с грустью. Перевод Марковой очень бережный и, в целом, его я люблю больше всего, коллеги - Японисты также советуют Маркову. Можно возвращаться к хокку каждый вечер понемногу - вдумчивое спокойное время посреди суеты города.
решила ознакомиться с хокку, как будущий востоковед.
но лично мне было тяжело это читать. не очень люблю стихи без «классической рифмы». больше всех мне понравился великий Мацуо Басё. у него больше всего троестиший, и в основном мне больше понравились про людей, а не природы. хотя смысл хокку в связи человека и природы. но мне не понравился акцент на природе.
для любителей пейзажной лирики пойдет, для востоковедов - обязательная база.
но лично мне было тяжело это читать. не очень люблю стихи без «классической рифмы». больше всех мне понравился великий Мацуо Басё. у него больше всего троестиший, и в основном мне больше понравились про людей, а не природы. хотя смысл хокку в связи человека и природы. но мне не понравился акцент на природе.
для любителей пейзажной лирики пойдет, для востоковедов - обязательная база.
Сборник коротких японских стихов хокку от разных авторов . Картины , написанные всего тремя строками , каждая из которых раскрывает перед читателем красоту природы и мира окружающего нас
Плюсы
Читаешь эти стихи и поражаешься гению этих поэтов , всего тремя строками рассказывающих нам целую историю . Замечательные сборники этой серии - украшение любой библиотеки
Минусы
Минусов нет