Японские лирические стихотворения хокку (хайку) и танка отличаются предельной краткостью и своеобразной поэтикой, отображая своим слогом жизнь природы и человека в их слитном, нерасторжимом единстве на фоне круговорота времен года. Японскую лирику в полной мере отображает термин "послечувствование" – ведь далеко не сразу затихает глубокий отзвук, рожденный словом. Чувство, сжатое, как пружина, раскрывается, образ, набросанный двумя-тремя штрихами, возникает в своей изначальной целостности. Способность будить воображение – одно из главных свойств японского стихотворения.
В настоящий сборник включены хокку и танка, признанные шедеврами мировой литературы. Басё, Исса, Аривара-но Нарихира, С

Японская лирика

4.8 (6 оценок)
Купили 82 человека

Описание и характеристики

Японские лирические стихотворения хокку (хайку) и танка отличаются предельной краткостью и своеобразной поэтикой, отображая своим слогом жизнь природы и человека в их слитном, нерасторжимом единстве на фоне круговорота времен года. Японскую лирику в полной мере отображает термин "послечувствование" – ведь далеко не сразу затихает глубокий отзвук, рожденный словом. Чувство, сжатое, как пружина, раскрывается, образ, набросанный двумя-тремя штрихами, возникает в своей изначальной целостности. Способность будить воображение – одно из главных свойств японского стихотворения.
В настоящий сборник включены хокку и танка, признанные шедеврами мировой литературы. Басё, Исса, Аривара-но Нарихира, Сайгё, Ки-но Цураюки – лишь немногие из тех авторов, чьи стихи по-прежнему способны будоражить наши чувства.
Все стихотворения публикуются в переводе Веры Николаевны Марковой.
  • Тип обложки Твёрдый переплёт
  • Количество страниц 384
  • Вес, г 357
  • Размер 2.2x13x20.5
  • Издательство АСТ
  • Издательский бренд Времена
  • Серия Библиотека лучшей поэзии
  • Возрастные ограничения 16+
  • ISBN 978-5-17-113708-3
  • Тираж 2000
  • ID товара 2723930
  • Страна произведения Зарубежная

Отзывы

4.8
6 оценок
0
0
0
1
5
Под вечерок с чаем
Хорошее, как уже высказались, завершение дня. Эстетичные, миниатюрные и созерцательные стихи. Сразу говорю, что хокку в переводе — это вообще не хокку, хокку могут существовать сугубо в японском языке, это его его просто дом, а всё бытие. На русском же языке хокку стоит воспринимать именно как верлибры и белые стихи. И если воспринимать их именно так, то эта книга сразу расцветает. Читать под пледиком с чаем хокку, ощущая на себе красоту созерцания и блаж слов и синтактиса — благоденствие...
Песня для души) С удовольствием прочитываю несколько хокку каждый вечер - хорошее завершение дня! Успокаивает, примиряет с окружающим, настраивает на лирический лад
Плюсы
Стильное оформление обложки с изящными цветами, твёрдый переплёт, содержательное предисловие, хороший перевод, исчерпывающие примечания
Минусы
Не нашла, и даже искать не старалась - хорошая книга! Рекомендую
Книга «Японская лирика» есть в наличии в интернет-магазине «Читай-город» по привлекательной цене. Если вы находитесь в Москве, Санкт-Петербурге, Нижнем Новгороде, Казани, Екатеринбурге, Ростове-на-Дону или любом другом регионе России, вы можете оформить заказ на книгу Мацуо Басё, Сайгё «Японская лирика» и выбрать удобный способ его получения: самовывоз, доставка курьером или отправка почтой. Чтобы покупать книги вам было ещё приятнее, мы регулярно проводим акции и конкурсы.