Блистательный александрийский стих в сочетании с пронзительной любовной интригой сделали героическую комедию Э. Ростана любимой многими поколениями читателей и зрителей. Имя Сирано де Бержерака давно стало нарицательным, а Эдмон Ростан вошел в плеяду самых знаменитых французских драматургов. Публикуемый в настоящем издании перевод Е. Баевской в полной мере отражает все драматургические особенности оригинала. Текст сопровожден послесловием и комментариями.
.
Сирано де Бержерак
Купили 356 человек
Описание и характеристики
- Тип обложки Мягкий переплёт
- Кол-во стр. 352
- Вес 175 г
- Год издания 2022
- Издательство Азбука
- Серия Азбука-классика (pocket-book)
- Автор Эдмон Ростан
- Переводчик Елена Баевская
- Страна Зарубежная, Франция
- Тип бумаги Газетная
- Размер 1.4x11x18
- ID товара 1520858
- ISBN 978-5-352-00213-1, 978-5-389-04198-1
- Возрастное ограничение 16+
- Тематика Литература 19 века
Отзывы на это издание
Сначала новые
Хороший перевод, приятный слог, живой и поэтичный язык. Пьесу любят ставить в театрах, так что если есть желание ознакомиться с первоисточником в бумаге по приемлемой цене, то это издание - неплохой выбор. Минусы и плюсы мягкой обложки, думаю, всем известны: лёгкая, компактная, но со временем страницы пожелтеют, обложка при частом перечитывании или ношении с собой, может истрепаться.
Одна из самых знаменитых пьес о любви и героизме в современном переводе.
Плюсы
Если можно так выразиться, это типично французская пьеса, тут и героизм, и тонкость чувств, и готовность пожертвовать собой, и яркие характеры. Все герои запоминаются очень ярко.
Минусы
Это не минус, но пьесу переводили по-разному, здесь перевод Баевской. Часто встречается также перевод Щепкиной-Куперник.
Одна из любимых пьес мировой драматургии! Гениально написанная и зарифмованная. Героическая комедия, а может быть - и нечто большее. Трогательная и нежная любовная линия... Боевые и военные похождения честного и сильного духом Бержерака. Причудливая фантасмагория, основанная на личности известного поэта - и легендах, оставшихся о нем.
Плюсы
Хороший перевод
Минусы
Минусов нет
Хорошее издание известной комедии Эдмона Ростана в переводе Елены Баевской, понятно, не разочаровало, великолепный русский язык весьма умелого переводчика даёт отличную возможность познакомиться с "Сирано де Бержераком" тем, кто не силён во французском (прекрасные комментарии и послесловие нам в помощь) или же, перечитывая, наслаждаться вновь и вновь частичкой мировой классической драматургии. Хочется также отметить удобный формат книги, симпатичное оформление обложки.