- Возрастное ограничение 16+
Фауст
Фауст
Купили более 1 400 человек
Легенда об ученом, который продал душу дьяволу в обмен на его обещание открыть секреты мироздания, показать бездны ада и рая, обогатить новым знанием, давно волновала людское воображение. Так доктор Фауст, которому щедро приписывались всевозможные чудеса, стал героем немецкого народа. Великий чернокнижник был персонажем театральных представлений, к его образу обращались многие авторы, но именно под пером Гёте эта история стала одной из подлинных вершин мировой литературы. Великая трагедия о цели человеческого бытия и поиске смысла жизни. Настоящее издание содержит признанный и наиболее точный перевод Н.А. Холодковского, за который в 1917 г. Российской Академией наук ему была присуждена Пушк
- Переплёт Мягкий
- Кол-во стр. 544
- Вес 260 г
- Год издания 2025
Отзывы на это издание
Сначала новые
Однозначно рекомендую к прочтению. Заставляет о многом задуматься в собственной жизни.
Плюсы
Долго откладывал прочтение, потому что классика часто кажется слишком тяжелой, но эта книга Иоганна Вольфганга Гёте просто взорвала мозг. Взялся за нее, потому что искал первоисточник, вдохновивший Булгакова на «Мастера и Маргариту», и нашел здесь совершенно невероятную глубину.
Минусы
Читается местами непросто, слог возвышенный, но если втянуться — невозможно оторваться.
Фауст, Мефистофель, Маргарита и даже Бог. Все они имеют свой характер, они представляют конкретный архетип. Из-за этого наблюдать за динамикой персонажей интересно, особенно в первом акте Трагедии.
Мефистофель и Фауст вообще лучшая пара среди классической литературы. Мефистофель вечно подкалывает доктора, а Фауст в ответ подавляет его АБСОЛЮТНЫМ отсутствием морали. И за этим очень интересно наблюдать. Эта цитата полностью описывается Фауста как персонажа.
А вот через текст продираться придётся. Уж не знаю заслуга это Гёте или переводчика, но после первого акта всё действо тяжело воспринимать и всё ощущается как бессвязный сон или видение.
Мефистофель и Фауст вообще лучшая пара среди классической литературы. Мефистофель вечно подкалывает доктора, а Фауст в ответ подавляет его АБСОЛЮТНЫМ отсутствием морали. И за этим очень интересно наблюдать. Эта цитата полностью описывается Фауста как персонажа.
А вот через текст продираться придётся. Уж не знаю заслуга это Гёте или переводчика, но после первого акта всё действо тяжело воспринимать и всё ощущается как бессвязный сон или видение.
Это не книга, а целый космос. Гёте удалось невозможное: он написал обо всём сразу. О Боге и дьяволе, о любви и смерти, о науке и искусстве, о смысле жизни и преходящем мгновении. Да, читать невероятно трудно. Я держал под рукой справочник по античной мифологии и постоянно в него заглядывал. Вторая часть это вообще испытание на прочность. Но оно того стоит. Потому что после прочтения чувствуешь, что стал умнее, что в голове что-то переключилось, изменилось. Особенно хороши монологи Фауста о его неудовлетворённости. Сколько в них боли и правды. Я рекомендую Фауста всем, кто готов к серьёзной интеллектуальной работе. Лёгкого чтения не ждите.
«Фауст» Гёте.. одна из легендарных книг мировой литературы, пьеса в жанре «для чтения»..
первая часть пьесы идёт хорошо, буквально летит. а вот вторая глава Фауста (большая по объему и более хаотичная, многообразная; мимолетных героев там уйма!) часто вызывает смущение и недоумение у читателя.. там я бы посоветовал или просто наслаждаться поэзией, или же по ходу чтения изучать всё-всё..
первая часть пьесы идёт хорошо, буквально летит. а вот вторая глава Фауста (большая по объему и более хаотичная, многообразная; мимолетных героев там уйма!) часто вызывает смущение и недоумение у читателя.. там я бы посоветовал или просто наслаждаться поэзией, или же по ходу чтения изучать всё-всё..
Плюсы
перевод неплохой! именно как альтернатива более позднему и звучному переводу Пастернака.
Холодковский перевёл Фауста именно классическим образом.. как в 19 веке.. и звучит это в целом органично, все-таки Гёте писал на стыке веков
Холодковский перевёл Фауста именно классическим образом.. как в 19 веке.. и звучит это в целом органично, все-таки Гёте писал на стыке веков
Минусы
кому-то (если кто-то дойдёт до конца) концовка может не понравиться.
Описание и характеристики
Настоящее издание содержит признанный и наиболее точный перевод Н.А. Холодковского, за который в 1917 г. Российской Академией наук ему была присуждена Пушкинская премия.
- Переплёт Мягкий
- Кол-во стр. 544
- Вес 260 г
- Год издания 2025
- Издательство
- Серия
- Автор
- Переводчик Холодковский Н.
- Размер 2.3x11.6x18
- ID товара 2711390
- ISBN 978-5-04-099912-5
- Возрастное ограничение 16+