«Дон-Жуан» — итоговое произведение великого английского поэта Байрона с уникальным для него — не «байроническим»! — героем. На смену одиноким страдальцам наподобие Чайльд-Гарольда приходит беззаботный повеса, влекомый собственными страстями. Они заносят его и в гарем, и в войска под командованием Суворова, и ко двору Екатерины II... «В разнообразии тем подобный самому Шекспиру (с этим согласятся люди, читавшие его „Дон-Жуана“), — писал Вальтер Скотт о Байроне, — он охватывал все стороны человеческой жизни... Ни „Чайльд-Гарольд“, ни прекрасные ранние поэмы Байрона не содержат поэтических отрывков более восхитительных, чем те, какие разбросаны в песнях „Дон-Жуана“...»
Дон-Жуан
Купили 319 человек
Описание и характеристики
- Тип обложки Мягкий переплёт
- Кол-во стр. 576
- Вес 274 г
- Год издания 2020
- Издательство Азбука
- Серия Азбука-классика (pocket-book)
- Автор Джордж Ноэл Гордон Байрон
- Тип бумаги Газетная
- Размер 2.3x11x18
- ID товара 2197292
- ISBN 978-5-389-08472-8, 978-5-395-00424-6
- Возрастное ограничение 16+
Отзывы на это издание
Сначала новые
Я поклонник Байрона и прочитал его многие известные поэмы, самая любимая из которых "Манфред". Стоит сказать, что эта поэма отличается от предыдущих прежде всего своим отказом от трагического, меланхолического героя и постоянных философских размышлений в пользу размышлениях о людях, социуме и сатирического переосмысления известной истории о Доне Жуане. Во многом через Дон Жуана он высмеивает английское общество, но и самое главное своих коллег по собственному ремеслу. В целом если не считать эти аспекты, то сам байронический Дон Жуана вышел не таким обаятельным и харизматичным по сравнению не только с другими байроническиси персонажами, но и самими Дон Жуанами, именно поэтому про него особо нечего сказать в отдельносит если не говорить про само произведение целиком.
Плюсы
1) Хороший слог и ритмика
2) Красочные образы персонажей
3) Переосмысление легенды о Доне Жуане
2) Красочные образы персонажей
3) Переосмысление легенды о Доне Жуане
Минусы
1) Лишена глубокого философского смысла. Байрон пытался делать лирические отступления где пытался философствовать, но как по мне они посредственны особенно по сравнению с его предыдущими работами
После прочтения, я жалею, что мы не можем поболтать с Байроном.
Ему бы понравился Твиттер((
Говоря про язык: это не перевод Илиады Гнедича, читается легко и потешно, Джорджу Гордону бы в стендаперы, эххх
Произведение занимает 520 страниц, но я думаю при должном усердии можно и за неделю прочесть
Если вы филолог или специализируетесь на культуре и истории Англии и англоязычных стран, скорее всего вы поймёте многие моменты и эпизоды с отсылками на современников Байрона и без пояснений автора и переводчиков (тут есть пояснения автора, но в сокращённом виде) + отдельно пояснения переводчиков.
Ему бы понравился Твиттер((
Говоря про язык: это не перевод Илиады Гнедича, читается легко и потешно, Джорджу Гордону бы в стендаперы, эххх
Произведение занимает 520 страниц, но я думаю при должном усердии можно и за неделю прочесть
Если вы филолог или специализируетесь на культуре и истории Англии и англоязычных стран, скорее всего вы поймёте многие моменты и эпизоды с отсылками на современников Байрона и без пояснений автора и переводчиков (тут есть пояснения автора, но в сокращённом виде) + отдельно пояснения переводчиков.
«Дон-Жуан» Джорджа Гордона Байрона.
Байрон является базой, как По, Алигьери, Кафка, Гомер, Овидий, Верлен и проч. Уже во время прочтения «Дон-Жуана» было видно многое, что так или иначе встречалось у писателей после Байрона.
Сам образ Дон-Жуана не придуман Джорджем, но он великолепно этот образ использует.
Сам текст динамичен, весел, острословен и остроумен.
Не знаю, что можно ещё добавить про Байрона и его «Дон-Жуана» кроме похвалы. Только лишь то, что он не дописал его по нескольким причинам (включая смерть).
Байрон является базой, как По, Алигьери, Кафка, Гомер, Овидий, Верлен и проч. Уже во время прочтения «Дон-Жуана» было видно многое, что так или иначе встречалось у писателей после Байрона.
Сам образ Дон-Жуана не придуман Джорджем, но он великолепно этот образ использует.
Сам текст динамичен, весел, острословен и остроумен.
Не знаю, что можно ещё добавить про Байрона и его «Дон-Жуана» кроме похвалы. Только лишь то, что он не дописал его по нескольким причинам (включая смерть).
Это восхитительнейшая поэма, удивляющая своим гигантским объемом, в которой Байрон наконец выступает не как закоренелый романтик, а как большой поэт, равный по размаху пера Шекспиру или сатирику Поупу. Здесь он, описывая биографию Дон-Жуана, показывает любовь и любовные утехи, но главными остаются лирические отступления, полемика с поэтами и просто болтовня, и это радует.
«Дон-Жуан» написан октавами (восьмистишиями), читается и воспринимается на слух хорошо; всё так красиво, приятно, звучно и мелодично! Также стоит отметить замечательный перевод. Это большой труд переводчика. А сама книга просто радость для ценителей поэзии.
«Дон-Жуан» написан октавами (восьмистишиями), читается и воспринимается на слух хорошо; всё так красиво, приятно, звучно и мелодично! Также стоит отметить замечательный перевод. Это большой труд переводчика. А сама книга просто радость для ценителей поэзии.