- Возрастное ограничение 16+
Цветы зла
Цветы зла
Купили 95 человек
Стихотворный сборник «Цветы зла» — великое произведение Шарля Бодлера, одного из крупнейших поэтов Франции XIX века. Герой цикла разрывается между идеалом духовной красоты и красотой порока, его терзает ощущение раздвоенности и жажда смерти. Вошедшие в сокровищницу мировой литературы «Цветы зла» публикуются в переводе Адриана Ламбле, русского поэта-переводчика швейцарского происхождения. Этот наиболее полный из всех имеющихся переводов сборника был издан в Париже в 1929 г. и породил миф, что его автором является сама Марина Цветаева.
- Переплёт Твёрдый
- Кол-во стр. 288
- Вес 253 г
- Год издания 2025
Отзывы на это издание
Сначала новые
Бодлера я впервые прочитал лет 9 назад. Тогда он меня просто размазал. Не потому что там что-то страшное, а потому что он говорил о том, о чём я сам думал, но не мог сказать. О том, что внутри есть что-то тёмное, что не вылезает наружу, но живёт там. Я взял это издание в твёрдом переплёте, чтобы перечитывать. Потому что такие книги не читают один раз. Они как старые друзья-к ним возвращаешься, когда становится херово. "Цветы зла"- это не про цветы. Это про то, как человек живёт с самим собой. Бодлер не врёт. Он не пытается казаться лучше. Он просто говорит, как есть. И это цепляет. Если вам нужна книга, которая не успокаивает, а заставляет думать — это она.
Плюсы
Твёрдый переплет что очень отлично, крупный шрифт, приятные на ощуп страницы.
Минусы
Минусов нет.
Будет пошлостью повторять в очередной раз, насколько гениален и важен Бодлер. Все, кто так или иначе знакомы с поэзией, сами это понимают. Но конкретно в этом издании есть несколько проблем: перевод Ламбле (почему не классический перевод Эллиса? Или Шершеневича, который местами даже будет интересен?), кринжовая оьложка и большая толщина, из-за чего книгу нельзя няшно запихнуть в карман и фланировать с ней по городу как сноб, выделываясь на скамейке перед окружающими. Хотя с такой обложкой вас в любом случае засмеют. В общем, лучше найти издание получше, ведь в чтении щарубежной поэзии всё-таки самое главное это перевод.
Мне очень понравилось это произведении благодаря своей атмосфере внутреннего конфликта
В стиха присутствует постоянное напряжение. Автор пишет о красоте, которая рождает из человеческих страданий
Язык написания очень насыщенный метафорами, описаниями и символами
Почти во многих стиха есть мрачность и даже отвращение
В стиха присутствует постоянное напряжение. Автор пишет о красоте, которая рождает из человеческих страданий
Язык написания очень насыщенный метафорами, описаниями и символами
Почти во многих стиха есть мрачность и даже отвращение
Минусы
Для меня минусов в данном произведении нет
Язык автора густой, образы режут глаз, но если пропустить через себя, понимаешь, почему книгу называют началом модернизма. Бодлер разрушил лощёный классицизм и подарил литературе право быть уродливым. Этот сборник смесь ужаса и восхищения. Стихотворения иногда повторяются, но финал оставляет с неоднозначным чувством.
Плюсы
Книга в твердой обложке
Красивая обложка
Красивая обложка
Описание и характеристики
Вошедшие в сокровищницу мировой литературы «Цветы зла» публикуются в переводе Адриана Ламбле, русского поэта-переводчика швейцарского происхождения. Этот наиболее полный из всех имеющихся переводов сборника был издан в Париже в 1929 г. и породил миф, что его автором является сама Марина Цветаева.
- Переплёт Твёрдый
- Кол-во стр. 288
- Вес 253 г
- Год издания 2025
- Издательство
- Серия
- Автор
- Тип бумаги Газетная
- Размер 2.4x13.8x20.8
- ID товара 3126108
- ISBN 978-5-04-221599-5
- Возрастное ограничение 16+