Переводные тату

200 товаров

 

Переводное тату — это тонкая плёнка с нанесённым рисунком, которая при контакте с кожей переходит на неё и держится от нескольких дней до двух-трёх недель в зависимости от состава и ухода. Технология та же, что у детских переводок, но современные составы и печать позволяют воспроизводить детализированные изображения, имитировать настоящую татуировку или создавать декоративные эффекты — металлик, глиттер, акварельные переходы — которые в перманентном тату технически сложны или невозможны.

От боди-арта и рисунка хной переводные тату отличаются простотой нанесения и предсказуемым результатом: рисунок уже готов, его не нужно наносить от руки. От перманентного тату — полной обратимостью, отсутствием боли и возможностью менять рисунок хоть каждую неделю. Это делает формат популярным не только среди детей, но и среди взрослых, которые хотят примерить татуировку перед тем, как сделать постоянную, или просто использовать рисунок как временный декор для фотосъёмки, фестиваля или особого события.

Основные виды

Переводные тату различаются по технике нанесения, составу и визуальному эффекту:

  • Водные переводки — классический формат: рисунок переносится с подложки с помощью влажной губки; держатся 3–7 дней, легко смываются мылом или маслом.
  • Металлические и фольгированные тату — переводки с золотым, серебряным или медным покрытием; создают эффект украшения на коже, популярны для фестивалей и фотосессий.
  • Глиттерные тату — рисунки с блёстками, нанесёнными через трафарет с помощью специального клея; держатся до 5 дней, эффектно смотрятся в вечернем освещении.
  • Имитация хны (джагуа) — переводки с рисунком в коричневом или тёмно-синем цвете, имитирующим роспись хной; визуально близки к традиционному мехенди.
  • Аэрографные трафареты — плёночные шаблоны для нанесения рисунка краской или аэрографом; используются профессионалами на мероприятиях и в боди-арт-студиях.
  • Наборы для печати переводных тату — специальная бумага для домашнего принтера и фиксирующее покрытие; позволяют создавать переводки с собственным рисунком или фотографией.
  • Детские тематические наборы — переводки с персонажами, животными или орнаментами в безопасном составе; рассчитаны на кожу детей с учётом возрастных ограничений по составу.

По каким критериям выбирают товары

Выбор зависит от возраста, повода использования и требований к безопасности состава:

  • Возраст и тип кожи — для детей нужны составы без парабенов, спирта и аллергенных красителей с соответствующей маркировкой; для чувствительной кожи стоит проверять состав на отсутствие PPD — красителя, который чаще всего вызывает контактный дерматит.
  • Стойкость — водные переводки держатся 3–7 дней, металлические и глиттерные — до 5, профессиональные составы для аэрографа — до 10; выбор зависит от того, как долго нужен рисунок.
  • Визуальный эффект — реалистичная имитация тату, декоративный металлик, блёстки или этнический орнамент — каждый эффект требует своего типа переводки.
  • Размер и детализация рисунка — мелкие детали лучше воспроизводятся на водных переводках с качественной печатью; глиттер и аэрограф дают менее чёткие контуры.
  • Место нанесения — на сгибах суставов и зонах с повышенным трением тату держится меньше; состав и тип плёнки влияют на то, насколько рисунок устойчив к движению.
  • Способ удаления — большинство переводок смываются маслом или спиртовым лосьоном; некоторые профессиональные составы требуют специального ремувера.
  • Повод и формат использования — для фотосъёмки достаточно любого визуально эффектного варианта; для ношения в течение нескольких дней важна стойкость и комфорт при контакте с одеждой и водой.

Переводные тату выбирают прежде всего по двум параметрам: для кого предназначены и какой эффект нужен. Безопасность состава важна всегда, особенно для детей и чувствительной кожи. Остальное — стойкость, размер и визуальный стиль — определяется поводом и личными предпочтениями.