Потолок поднимайте, плотники. Симор. Вводный курс отзывы на книгу Джером Сэлинджер: мнения и оценки в Читай-городе

Отзывы на произведение: Потолок поднимайте, плотники. Симор. Вводный курс

Джером Сэлинджер

· 7 отзывов
Потолок поднимайте, плотники. Симор. Вводный курс
429 ₽
515 ₽ -17%

Мягкий переплёт

Сначала новые
Мягкая обложкаМягкая обложка
Мягкая обложкаМягкая обложка
Знакомство с автором начинал «над пропастью во ржи» и решил поближе подобраться.Мне,как читателю из Востока,забавно было проследить по строкам и страницам книги про американскую семью,религии,празднества,быт и т.п.Я бы сказал озорная семейка,необыкновенная ячейка общества.События дня свадьбы в конце концов немного грустны,немного комичны,немного нереалистичны!
Мягкая обложкаМягкая обложка
Мягкая обложкаМягкая обложка
Отличное издание, которое приятно не только читать, но и просто рассматривать. Внешний вид гармоничный, на полке смотрится благородно. Внутри — интереснейший материал, собранный с любовью к деталям. Перевод безупречный, сделан очень хорошо. Я просто в восторге. А содержание, как всегда, интересное. Уже читал эту книгу и при перечитывании не разочаровался в ней. Доставка быстрая. Сплошные плюсы.
Плюсы
Перевод, издание, доставка.
Мягкая обложкаМягкая обложка
Мягкая обложкаМягкая обложка
Все знают Джером Сэлинджера прежде всего как автора «Ловца во ржи», но для меня он любим в первую очередь всего за свои рассказы и повести. В них нет юношеского максимализма, зато есть уже взрослый трагизм и интересный философский подход. Что «Симор», что «Плотники» полны интересных деталей и так или иначе взаимосвязаны, поэтому лично я время от времени возвращаюсь к этим произведениям и открываю их для себя каждый раз заново.
Мягкая обложкаМягкая обложка
Мягкая обложкаМягкая обложка
Главный герой Бадди Глас. Сюжет разворачивается вокруг его поездки на свадьбу к своему старшему брату Симору, внезапно выясняется что Симор сбежал незадолго до своей свадьбы, не явившись на церемонию бракосочетания, гости и все причастные остаются в недоумении и замешательстве, Бадди же защищает своего брата и остается тоже предметом обсуждений и насмешек среди всех кто причастен. История написано красиво, читается легко, за вечер можно осилить, также как знакомство с Сэлинджером в виде первой книги является хорошим выбором.
Мягкая обложкаМягкая обложка
Мягкая обложкаМягкая обложка
Великий писатель в ОТВРАТИТЕЛЬНОМ переводе товарища Немцова, который продолжает насиловать русский язык и тексты серьёзных авторов. Взял книгу специально - продемонстрировать студентам, как выглядит профанация работы у Немцова, и какой великолепный перевод когда-то создала Рита Райт-Ковалёва.
Стыдно такое издавать. Не приведи Господь знакомиться с Сэлом по таким текстам.
Плюсы
Кроме отсветов замечательного оригинала сквозь перевод - никаких.
Минусы
Перечислять можно очень долго. Но достаточно и названия... Поднять потолок - почти оксюморон. Это не применимо даже к натяжному. Не зря у Райт-Ковалёвой название: "Выше стропила, плотники". Да, стропила именно "поднимают". И это - только верхушка айсберга. Делайте выводы.
Мягкая обложкаМягкая обложка
Мягкая обложкаМягкая обложка
Я большая поклонница Сэлинджера. Его "над пропастью во ржи" моя любимая книга Поэтому не знаю насколько мой отзыв можно считать объективным). Мне по душе все что он написал. Получилось так, что первой из цикла я прочитала "Фрэнни и Зуи" и познакомилась с миром семейства Глассов не в том порядке, как задумывал автор, но впечатление от истории мне это не испортило. Эти книги - истории взросления, поиска себя и ответов иногда на весьма фундаментальные вопросы жизни.
Плюсы
Язык книги красивый, перевод достойный.
Мягкая обложкаМягкая обложка
Мягкая обложкаМягкая обложка
Симор и прочие...
представленный сборник содержит, пожалуй, наиболее сложные для восприятия и весьма дидактичные произведения из всей серии Сэлинджера о "гениальной семейке"... конечно, они важны, с точки зрения понимания идеологии и морального посыла автора... но продираться сквозь довольно перегруженный язык "Симора..." крайне непросто... хотя попробовать все же стоит... только советую поискать издание с переводом Риты Райт-Ковалевой...