Поэма уединений. Сказание о Полифеме и Галатее. Cтихотворения отзывы на книгу Луис Гонгора-и-Арготе: мнения и оценки в Читай-городе

Отзывы на произведение: Поэма уединений. Сказание о Полифеме и Галатее. Cтихотворения

Луис Гонгора-и-Арготе

· 4 отзыва
Поэма уединений. Сказание о Полифеме и Галатее. Cтихотворения
Нет в наличии

Твёрдый переплёт

Сначала новые
Твердая обложкаТвердая обложка
Твердая обложкаТвердая обложка
Такая книга украшенье любой библиотеки. Выкупая её в местном "Читай-городе" услышал о ней комплемент от девушки-кассира: "такую книгу держать у руках просто наслаждение!" А содержательная часть способна подарить ещё большее наслаждение вдумчивому и открытому для переживаний сердцу. Автор перевода совершил литературный подвиг, сумев представить поэтическую жемчужину испанского барокко сделать явлением русской речи!
Плюсы
Наличие справочного аппарата к каждому из публикуемых текстов, чрезвычайно трудоёмких для постижения их смысловых богатств.
Минусы
Не обнаруживаются.
Твердая обложкаТвердая обложка
Твердая обложкаТвердая обложка
Великолепная книга! И по оформлению, и по содержанию. Большая по формату. Очень красивая обложка и внутреннее оформление тоже. Редко издаваемый гениальный поэт и его удивительные, изысканные поэмы и стихотворения... в прекрасных переводах. С пояснениями переводчика, конечно же. Интересное получается погружение в темный мир поэзии Гонгоры.
Шикарное издание в домашнюю коллекцию мировой поэзии.
Плюсы
Всё!
Твердая обложкаТвердая обложка
Твердая обложкаТвердая обложка
Гонгора
Идеально изданная книга: отличная вёрстка, плотная бумага, тисненая обложка, тонированные форзацы - такую книгу просто очень приятно держать в руках, даже не читая. Но и читать её тоже хорошо: испанская барочная поэзия вообще штука специфическая, а тут едва ли не самый герметичный поэт той эпохи. Читать его поэмы без подготовки не стоит (а вот сонеты и другие стихи, которые тоже есть в книге, можно). Переводчик, понимая это, предваряет собственно стихи Гонгоры обстоятельной биографической статьёй, в которой поясняет основы поэтики Гонгоры. По сути, его стихи во многом ребусы, их требуется расшифровывать. Дело осложняется тем, что слишком разный культурный бэкграунд у испанца Золотого века и современного русского читателя. Поэтому переводчик снабдил стихи комментарием, а также разместил небольшой словарик мифологических персонажей.
Плюсы
Идеально изданная книга.
Минусы
Если вы не готовы напрягать мозги, то не покупайте эту книгу. Пожалуй, это не минус. Вот в качестве подарка эта книга сомнительна, вряд ли случайный человек будет её читать.
Твердая обложкаТвердая обложка
Твердая обложкаТвердая обложка
Испанская жемчужина
Очень качественная книга и первый в России перевод известнейшего в Испании поэта эпохи барокко. Гонгора – создатель литературного языка Испании наравне с Сервантесом. Мне понравился подробный и уважительный подход к теме: вступительная статья, рассказ о создании перевода, исчерпывающие комментарии. Всё же поэзия таких далёких от нас времён требует помощи в восприятии, и издательство сделало всё, чтобы читатель не упустил ничего из смыслов поэзии Гонгоры.
Плюсы
Отличная бумага, а стихи ещё лучше.