Охота на Снарка. Пища для ума отзывы на книгу Льюис Кэрролл: мнения и оценки в Читай-городе

Отзывы на произведение: Охота на Снарка. Пища для ума

Льюис Кэрролл

· 5 отзывов
Охота на Снарка. Пища для ума
Только в магазинах

Мягкий переплёт

Сначала новые
Мягкая обложкаМягкая обложка
Мягкая обложкаМягкая обложка
сама поэма читается за 20-30 минут, очень рекомендую для любителей ненавязчивой лирики.
Если для вас книга об Алисе в стране чудес стала волшебной дверью в сказку то стоит познакомиться с автором поближе. Любовь Кэрола к животным, юмору, своим сказкам и к детям, которые их читают, пропитавшая его рассказы и эссе, достойна уважения.
Плюсы
Юмор Кэрола не оставляет равнодушным. Буть то сказка, стихи или эссе его непосредственность притягивает.
приятно что в издании 3 варианта перевода поэмы и оригинальная (английская) версия.
Мягкая обложкаМягкая обложка
Мягкая обложкаМягкая обложка
Данный сборник сочетает в себе остроумие, философскую глубину и тонкую иронию. Автор проводит изящные параллели, сравнивая питание ума и тела. Шутливые советы о поведении, добре и зле и воспитании,взгляд на вещи через эпохи. Данная книга не для быстрого чтения, а для осмысление и глубокого анализа прочитанного.
Плюсы
Стиль
Метафоры
Разнообразные темы
Минусы
Неравномерность текстов
Мягкая обложкаМягкая обложка
Мягкая обложкаМягкая обложка
Все-таки произведения Льюиса Кэррола можно угадать за несколько страниц, даже не зная его авторство. Театр абсурда - его фирменный стиль. Но абсурд исключительно в положительном смысле. С «Охоты на снарка» я смеялась в голос. Ну до чего же забавное приключение вышло у группы людей, которая отправилась на поиски снарка. А какая гениальная игра слов, метафор. Текст - как веселый ручей. Однозначно рекомендую всем. Классика! База!
Мягкая обложкаМягкая обложка
Мягкая обложкаМягкая обложка
Снарк - серьёзная птица!
Покупал эти книги в основном для охоты на Снарка, но больше всего мне понравилась вторая половина, которая называется "Пища для ума".
Плюсы
Читается просто и приятно. Мысли автора в эссе и послания тоже читаются легко и интересно, а также стоит отметить приятные вкрапления юмор во всей книге.
Минусы
Несколько последних рассказов в сборники получились немного перегруженными и немного трудными в восприятии.
Мягкая обложкаМягкая обложка
Мягкая обложкаМягкая обложка
Конечно, «Охоту на снарка» нужно читать в оригинале. Только так можно увидеть всю тонкость шуток и филигранную иронию Кэрролла. Но если нет знаний языка, тогда приходится полагаться на перевод. Хорошо, когда их несколько. И они собраны в одной книге вместе с оригиналом, как в случае с этим изданием. Читайте, сравнивайте, выбирайте. Лично мне нравится перевод Кружкова – и его стиль, и юмор и подход к переводу имен. Но тут каждый сам решает, что ему больше по душе – вопли, охи или финты.