Эта книга включает в себя истории, не входившие в классические собрания сочинений Даррелла. Истории не самые интересные, как уже писалось в комментариях. И, как и отмечает другой покупатель книги, вместо привычного иронического, но вполне добродушного подтрунивания в этой книге члены семьи Дарреллов обмениваются довольно резкими и грубыми "шпильками", что создает впечатление о неприязненных отношениях внутри этого большого и довольно-таки дружного на самом деле семейства. А проблема, на мой взгляд, в переводе. Начав читать книгу, я подумала, что возможность прочитать ранее неизвестные рассказы Даррелла искупает не лучший перевод. Но на самом деле не искупает. Это тот самый английский юмор, который при неточном переводе превращается в сарказм, резкость или откровенное хамство. И переводчик Таск точно перевести Даррелла оказался неспособен. Причем не только по сравнению с переводом Деревянкиной (переводчица Моя семьи и другие звери"), но и даже при работе "с чистого листа".Не покупайте!
Плюсы
Новые, неизвестные ранее рассказы Даррелла
Минусы
Полностью бездарный перевод Таска. ОЧЕНЬ маленький объем книги (в реальности это страниц 50 нормального текста).