Лавкрафт. Кошмар По-эта отзывы на книгу Говард Филлипс Лавкрафт: мнения и оценки в Читай-городе

Отзывы на произведение: Лавкрафт. Кошмар По-эта

Говард Филлипс Лавкрафт

· 5 отзывов
Лавкрафт. Кошмар По-эта
Нет в наличии

Твёрдый переплёт

Сначала новые
Твердая обложкаТвердая обложка
Твердая обложкаТвердая обложка
В целом не лучшее издание поэзии Лавкрафта если судить по переводу. Хорошо что есть стихи в оригинале, если нет проблем с английским языком - то можно получить большее удовольствие. Само издание отличное, как и вся серия "Мастеров магического реализма", красивый принт на обложке, сама обложка "под лён". Можно порекомендовать только истинным фанатам Лавкрафта, т.к. рядовому читателю его поэзия может быть не интересна.
Твердая обложкаТвердая обложка
Твердая обложкаТвердая обложка
кошмар ПоЭта
Без лишних слов - рекомендую к покупке Всем и Каждому ценителю творчетва Говарда Филипса Лавкрафта. Сборник к сожалению не полный, НО, это не только восхитительная обложка, это целый клад для фаната. Начиная с того что это чтото новое: поэзия разбавляющая обычный, привычный слог Короля ужасов. Заканчивая тем, что в стихах вы найдёте как новые сюжеты, так отсылки к полноценным его работам, а помимо них не упомянутые в рассказах подробности лора его вселеной. И совершенно волшебно наличие двойного перевода.
Твердая обложкаТвердая обложка
Твердая обложкаТвердая обложка
Очень приятно что стихам Лавкрафта хотя бы одна редакция уделила внимание, причем даже приложив работы на английском языке. Изучающим язык рекомендую все-таки читать в оригинале так как перевод вместе с поэзией вещи несочетаемые, особенно если мы говорим о Лавкрафте, где внеземным существам уделяется много внимания. В целом грамматических ошибок не было, обложка как всегда на высоте у этой редакции, но посоветовать эту книгу я не могу.
Плюсы
Обложка, приложение с оригиналами.
Минусы
Поэзия с переводом сама по себе минус.
Твердая обложкаТвердая обложка
Твердая обложкаТвердая обложка
Кошмарные стихи
Мне очень понравилось, что в данном издании присутствуют произведения в оригинале, а также многочисленные истории и ссылки на статьи,газеты и т.д.
Перевод иногда плохо ложится на текст, но переводчики проделали коллосальную работу, все-таки перевести Лавкрафта не так легко, особенно его стихотворения.
Отличное дополнение в коллекцию этого издания)
Плюсы
Красивая обложка
Присутствуют стихи в оригинале
Исторические и публицистические ссылки
Минусы
Иногда перевод режет ухо, но если владеете английским на достаточном уровне, то можно просто прочитать в оригинале
Твердая обложкаТвердая обложка
Твердая обложкаТвердая обложка
Кошмар По-эта
Книга в немного нетипичном жанре для Лавкрафта. Однако я благодарна этому издательству за выпуск этой книги, ведь иначе я бы так и не узнала, что Лавкрафт писал и лирику.
Стихи выборочно мне понравились, однако некоторые совсем не цепляют. Теперь хочется подтянуть свой уровень иностранных языков, чтобы читать в оригинале, потому что как мне показалось местами недобросовестный перевод. Ну не ложатся некоторые стихи даже в объем перевода. Поэтому каких-то отличительных черт и Лавкрафтовского стиля в этих стихах я не вижу. Позже попробую перечитать, а пока что очень средненько.
Плюсы
-
Минусы
-