Что за рыбка в вашем ухе? Удивительные приключения перевода отзывы на книгу Дэвид Беллос: мнения и оценки в Читай-городе

Отзывы на произведение: Что за рыбка в вашем ухе? Удивительные приключения перевода

Дэвид Беллос

· 4 отзыва
Что за рыбка в вашем ухе? Удивительные приключения перевода
Только в магазинах

Твёрдый переплёт

Сначала новые
Твердая обложкаТвердая обложка
Твердая обложкаТвердая обложка
Очень интересная книга для студента переводческого направления и для любого человека, который хоть как-то интересуется языками и переводом. В процессе чтения отметила для себя много занимательных лингвистических фактов и рекомендаций по переводу. С удовольствием перечитаю эту книгу спустя время.
Плюсы
Очень красивое оформление книги. Твердый переплет, плотные белые страницы. Высокое качество печати.
Минусы
Минусов не обнаружено.
Твердая обложкаТвердая обложка
Твердая обложкаТвердая обложка
хорошая работа
Хорошая книга дающая представление о работе переводчиков как в европейских учреждениях так и в ООН. Много внимания было уделено тому как в мире осуществляется переводы книг. Автор стремится донести мысль что переводить поэзию вполне возможно и что на выходе просто получится другое стихотворение.
В самом конце автор даёт свою версию того как появился язык. Издание качественное, обложка твёрдая
Плюсы
Подходит тем кто начинает изучать искусство перевода
Минусы
Нет
Твердая обложкаТвердая обложка
Твердая обложкаТвердая обложка
О переводе как культурном феномене
Это не книга практических советов. Беллос рассматривает перевод как культурный феномен, как важную часть межкультурной коммуникации. Показывает насколько это сложносоставной процесс (особенно показательно в главе, в которой описывается организация работы переводческих групп в ЕС, где документы должны быть представлены на языках всех государств-членов). Полезно почитать любителям забрасывать переводчиков претензиями.
Важно, что по договорённости с автором переводчик книги адаптировал иллюстративные языковые примеры для русскоязычного читателя.
Твердая обложкаТвердая обложка
Твердая обложкаТвердая обложка
Полезно
Книга читается сложновато, но она полна примеров и интересных мыслей. Будет полезна тем, кто интересуется переводом и языками, а также тем, кто сам переводит. Для широкого круга читателей.
Важно учесть, что книга о переводе, его истории, а не о том, как правильно переводить.
Рекомендую к прочтению.
Плюсы
Много примеров
Сложно, но затягивает
Минусы
Бумажная суперобложка. По сравнению с глянцевыми, она хрупкая.