Ариэль отзывы на книгу Сильвия Плат: мнения и оценки в Читай-городе

Отзывы на произведение: Ариэль

Сильвия Плат

· 14 отзывов
Ариэль
Только в магазинах

Твёрдый переплёт

Сначала новые
Твердая обложкаТвердая обложка
Твердая обложкаТвердая обложка
Сам по себе этот сборник неплох, особенно если вы не знакомы со стихами Сильвии Плат в оригинале, то для знакомства в её поэзией подойдёт. Но прочувствовать её слог и стиль через конкретно этот перевод не получится. Хотя смысл переводчик передал довольно точно. Книжка очень малого объёма, ещё и на половине страниц иллюстрации (они конечно очень красивые, но хотелось бы больше текста).
Твердая обложкаТвердая обложка
Твердая обложкаТвердая обложка
очень люблю Сильвию Плат, настолько, что решила приобрести даже сборник стихотворений, хотя совсем не фанат поэзии
проникновенные трогательные и эмоциональные стихотворения у Сильвии Платт
Плюсы
к содержанию нет никаких претензий, Сильвия Платт прекрасна
Минусы
очень тоненькая книжечка, в связи с чем есть вопросы к соотношению цена/качество
хотелось бы сборник побольше
Твердая обложкаТвердая обложка
Твердая обложкаТвердая обложка
любимая Сильвия
Плюсы
Я люблю Силвию Платт - считаю ее выдающимся автором своей эпохи и в прозе и в поэзии. Со многими ее стихами - не со всеми - но знакома с оригиналом - и конкретно этот перевод подкачал. Потеряна тональность Сильвии, ее поэтичность. Я понимаю что поэзия это то что теряется в переводе и мое мнение дело вкуса - но мне не зашло. Грубовато что-ли. Было бы лучше рядом с переводом стиха печатать оригинальный текст - не для сравнения с целью поиска ошибок и "потерь" а из уважения к слогу автора
не знаю...на троечку
Минусы
слабый перевод
Твердая обложкаТвердая обложка
Твердая обложкаТвердая обложка
Очень здорово, что такие книги можно читать сейчас на русском языке! Но, конечно, переводить поэзию очень сложно и это заметно. И в этой книге видно, что от оригинала очень отошли, когда смотрим на оригинал... я говорю здесь не только про перевод слов, но и про изменение размеров стихотворений и создание новой структуры. Но чувства и сила поэзии все равно ощущается, даже через такой перевод
Твердая обложкаТвердая обложка
Твердая обложкаТвердая обложка
Сильвия Плат не слишком известна в нашей стране в качестве поэтессы, так что этот сборник - отличный способ оценить эту грань ее литературного наследия. Мне трудно судить о качестве перевода, но по ощущениям голос самой Сильвии проступает на этих страницах очень отчетливо. Тлен, безысходность, красота ускользающих безвозвратно моментов - все это пульсирует в этих строчках. А зная ее биографию, понимаешь ее стихи чуть лучше.
Конечно отдельно стоит упомянуть шикарное качество бумаги и минималистичные, но красивые иллюстрации. В целом чтение этой книги - далеко не легкая прогулка, а скорее боль и страдания, выплеснутые на эти страницы.
Твердая обложкаТвердая обложка
Твердая обложкаТвердая обложка
Книжка имеет превосходное оформление. Есть иллюстрации, комплиментарные лирике, бумага белая, переплет убедительного качества. Сама поэзия производит очень сильное впечатление. Стихи описывают сложные духовные состояния, близкие к крушению и распаду, это становится понятным при знакомстве с биографией поэтессы. При этом лирика возвышенная, полная необычайных метафор и изумительно красивых образов. Одним словом, к прочтению книгу стихов рекомендую
Минусы
Не нашлось
Твердая обложкаТвердая обложка
Твердая обложкаТвердая обложка
Я в восторге
Я обожаю Сильвию Плат и ее творчество, а данный сборник стал для меня просто глотком воды. Мне очень импонирует ее мировоззрение, взгляды, феминистический уклон. Слог у авторки простой, легкий, так и завораживает. Я люблю брать данный сборник с собой на прогулку и перечитывать. Как и у многих, мое знакомство с автором началась с "Под стеклянным колпаком", однако данная книга мне тоже запала в душу.
Твердая обложкаТвердая обложка
Твердая обложкаТвердая обложка
Прекрасная Сильвия Плат
Сильвия Плат - одна из сильнейших поэтесс. Её поэзия выворачивает тебя наизнанку, она личная, комплексная и сложная, простая и легкая. В этом (и единственном собранном при жизни Сильвии) сборнике потрясающие стихи, конечно, лучше если есть возможность читать их в оригинале, но и такая адаптация хороша. Издание отличное - плотная бумага, хорошая краска и шрифт, также сопровождение с иллюстрациями.
Плюсы
все
Минусы
нет
Твердая обложкаТвердая обложка
Твердая обложкаТвердая обложка
"...И мужчин глотаю как воздух".
Хотелось бы начать с того, что я безмерно рада, что в России наконец-то стали обращать внимание на такого американского классика как Сильвия Плат, без которого мировая литература не была бы такой, какой мы имеем ее сейчас.
Я познакомилась с С. Плат, прочитав ее полуавтобиографический роман «Под стеклянным колпаком», который оставил меня под достаточно большим впечатлением, чтобы начать искать стихи для дальнейшего знакомства с ее творчеством. И как же сильно было мое счастье, когда я увидела, что сборник «Ариэль» издается в России, да ещё и впервые.
Сами её стихотворения написаны резким слогом, в них она предстает перед читателем в полном откровении без каких-либо прикрас: она честно описывает свои переживания и психические состояния. Сильвия Плат поражает своим полным откровением, шокирует жестким стилем написания, с помощью которых мы можем исследовать как её самые потайные и нелестные элементы характера и личности, так и неприятные моменты из жизни. Для меня самым примечательным оказалось то, насколько сильно стихи Сильвии Плат тронули меня до глубины души и буквально лишали дыхания, потому что она описывает такую вечную тему, как человеческие страдания без каких-либо ярких и возвышенных эпитетов: С. Плат демонстрирует свою уродливую и покалеченную сторону, обнажая её полностью перед читателем такую, какая она есть, не боясь вызвать осуждение со стороны общества.
Также хочется отдельно отметить безмерную и кропотливую работу переводчика, которому удалось в полной мере выполнить свою работу.
Само издание легкое, бумага прочная, иллюстрации являются отличным и точным дополнением к стихам, которые могут помочь в понимании стихотворения.
Очень надеюсь, что в дальнейшем увижу ещё больше работ Сильвии Плат на русском языке.
Плюсы
-Интересные стихотворения
-Прочная бумага
-Иллюстрации
Минусы
-Не обнаружила
Твердая обложкаТвердая обложка
Твердая обложкаТвердая обложка
Замечательная книга
Познакомилась с творчеством Сильвии Плат, прочитав "Пол стеклянным колпаком", и была впечатлена. Очень ждала возможности приобрести это издание. Книга чудесная, знакомит с необычным жанром - исповедальная поэзия. Стихотворения дополнены рисунками, а сами произведения хорошо переведены без потери смысла, на мой взгляд.
Плюсы
Прекрасное нежное оформление
Произведения в жанре "исповедальной поэзии"
Перевод
Твердая обложкаТвердая обложка
Твердая обложкаТвердая обложка
Сильвия Платт "Ариэль"
Глубокая полная грусти поэзия Сильвии Платт заставляет задуматься о быстротечности жизни и тонком мировосприятии поэтессы. Стихи описывают окружающий мир,а через него,как через вуаль просвечивается чувственное ощущение и мыслящее сознание лирического героя.
Плюсы
Книга прочитывается легко и оставляет шлейф мыслей и дум.
Минусы
Некомпактное оформление стихотворений
Твердая обложкаТвердая обложка
Твердая обложкаТвердая обложка
сильвия плат, женщина с трагичной судьбой
Впервые я познакомилась с творчеством Сильвии Плат не так давно, первым ее произведением в моих руках стало «под стеклянным колпаком». Говорят, этот роман либо полностью влюбляет в себя, либо вызывает отторжение. У меня был первый вариант и вот полностью восхищенная я решила приобрести себе и ее сборник небольших произведений. И вот, снова в самое сердце! Сильвии шикарно удается передать свое ощущение мира, настроение, то что ее так тревожит (в особенности отношения с ее мужем). И не только передать «свое», но и задеть «ваше». Эта поэзия была создана с душой и потому трогает до самого сердца!
Твердая обложкаТвердая обложка
Твердая обложкаТвердая обложка
Смерть, жизнь, мир
О Сильвии Плат узнала лет 5 назад, прочитав её роман "Под стеклянным колпаком". Потом наткнулась на потрясающее стихотворение "Любовная песня безумной девушки". Её мысли показались мне настолько чертовски близкими, какими-то пазлами, которых мне не хватало в некоторых вещах для общей картины, что я тогда стала искать хоть какой-нибудь её сборник стихов на русском, один нашла, но купить его тогда не получилось.
Спустя всё это время, сейчас, вышел сборник Ариэль, который я с радостью купила.
Сильвия Плат очень интересно видит мир. В её стихах много о смерти и жизни, я люблю эти темы, поэтому мне конкретно зашёл этот сборник.
Перевод. Перевод её стихов на русский. Предполагаю, что переводить их было очень тяжело. Переводы практически лишены рифмы, но, я думаю, здесь был выбор между смыслом-и-рифмой, и поскольку суть передана, я ценю это.
Оформление на высоте. Отдых для глаз и души. Сила в простоте)
Стихи чередуются с рисунками.
Кстати, недавно вышел и сборник её прозы.
Твердая обложкаТвердая обложка
Твердая обложкаТвердая обложка
Необычный сборник
Я буквально влюбилась в эту книгу: настолько она самобытная, яркая и искренняя. Безусловно, ранее я слышала про Сильвию Плат и ее вклад в мировую культуру, но эти стихи буквально открыли мне на нее глаза заново. Они невероятно честные, сразу стреляют в сердце и остаются там надолго. Сильвия Плат показывает нам свою обнаженную душу, и ей невозможно не восхититься. Думаю, этот сборник придется по вкусу всем ценителям современной поэзии.
Плюсы
Качество издания, наполнение, личность автора
Минусы
Не нашла