Мягкая обложкаВ моём рейтинге самое лучшее пособие для практики перевода. Всегда покупаю подобные материалы без раздумья, их не так уж много бывает в продаже. Практикуюсь по следующей методике - сначала читаю английский текст, потом читаю русский текст, затем в письменном виде делаю параллельный дословный перевод, и даже через год перечитывая тему понимаешь, что всё понятно, не особо заучивая слова, потому что как оказывается в результате в памяти хорошо набирается словарный запас.
Плюсы
Хорошо, что такие сборники выпускают, их единицы в продаже. Зато однотипных пособий с правилами сотни.
Минусы
Если придираться, то тем там конечно не 1000, а в два раза меньше, просто английская и русская версии определённой темы подсчитаны по отдельности. Но от смены названия книги ценность её не поменяется.