Записки у изголовья

-17%

Описание и характеристики

Грустные и веселые бытовые сценки придворной жизни. Великосветские анекдоты (порою весьма ядовитые). Картины природы. Философские размышления. Прозрачный, хрустальный язык. Острый и язвительный ум рассказчика. Незаурядная наблюдательность... «Записки у изголовья», признанные еще при жизни автора безоговорочным шедевром и ставшие своеобразным «бестселлером» (разумеется, в очень узком придворном кругу, но иного в Японии эпохи Хэйан не было — тотально неграмотен был не только народ, но и зарождавшаяся самурайская знать), положили начало уникальному литературному жанру «дзуйхицу», более или менее удачно переводимому как «эссе», но в точности эссе не являющемуся. В действительности «дзуйхицу» — просто не скованные никакими рамками записи обо всем и ни о чем. «Чистое искусство» в прямо-таки дистиллированном виде, «красота ради красоты», не пытающаяся спастись за перипетиями сюжета и ценимая за то, чем, собственно, и является, — абсолютное совершенство стиля, которым проза Сэй-Сёнагон выделяется даже на фоне богатейшей плеяды талантливых стилистов средневековой японской литературы.
ID товара 3009834
Издательство Neoclassic
Год издания
ISBN 978-5-17-160152-2
Количество страниц 352
Размер 20.8x13.1x2
Тип обложки Твердый переплёт
Тираж 3000
Вес, г 372
Возрастные ограничения 16+
600 ₽
729 ₽
+ до 90 бонусов
В наличии
В магазины сети, бесплатно
В пятницу, 31 мая Адреса магазинов
В пункты выдачи, 140 ₽
В пятницу, 31 мая Пункты выдачи
Доставка курьером, 225 ₽
В пятницу, 31 мая Варианты доставки
31
Получить сегодня
Курьером за 3 часа, 800 ₽
Цена товара — 729 ₽
Москва Сегодня до 13 часов дня

Извините, на сайте что-то сломалось.
Обновите страницу.

Обновить

Отзывы

15 бонусов

за полезный отзыв длиной от 300 символов

15 бонусов

если купили в интернет-магазине «Читай-город»

Полные правила начисления бонусов за отзывы
5.0
7 оценок
0
0
0
0
7
Сначала новые
Сначала полезные
Сначала новые
Сначала старые
Сначала с высокой оценкой
Сначала с низкой оценкой
5 5
26.04.2024
5
довольно забавное изложение, мне понравилась как книга выходного дня. некоторые моменты бывают не всегда понятны, но этим и было интересно. приятно знакомится с другой культурой исследуя тескт, манеру изложения, особенности речевых оборотов, а так же авторские акценты. местами скучное и затянуто повествование. книгу рекомендую общее впечатление положительное.
5 5
31.03.2024
5
«Записки у изголовья» – классика японской литературы X-XI вв., маленькие эссе, рассказанные придворной дамой об укладе жизни японского общества того времени в переводе Веры Марковой. Изначально автор не планировала отдавать записки в печать, но вмешался случай, и таким образом они дошли и до нас. Произведение разбито на короткие пронумерованные главы, представляющие собой зарисовки на разные темы: обычаев, быта, природы и др. Повествование очень неспешное, размеренное, образное, понравится тем, кто увлекается культурой Японией. Книга тонкая за счет уменьшенных полей, не хватает иллюстраций, даже небольшие были бы очень уместны.
Плюсы
добротное издание с хорошим оформлением
Минусы
отсутствуют
5 5
16.01.2024
5
Размеренное повествование о придворной жизни древней Японии и о жизни Сэй-Сёнагон.
Здесь нет лихо закрученного сюжета. Читателю доверяются мысли автора и придворной дамы, её заметки о природе и устройстве быта. Мы становимся свидетелями жизни в столице периода спокойствия до войны кланов.
Книга - дзен.
Мне не хватило в прозе описания одежды. Но это легко восполняется гравюрами и картинами из интернета.
Грустные и веселые бытовые сценки придворной жизни. Великосветские анекдоты (порою весьма ядовитые). Картины природы. Философские размышления. Прозрачный, хрустальный язык. Острый и язвительный ум рассказчика. Незаурядная наблюдательность... «Записки у изголовья», признанные еще при жизни автора безоговорочным шедевром и ставшие своеобразным «бестселлером» (разумеется, в очень узком придворном кругу, но иного в Японии эпохи Хэйан не было — тотально неграмотен был не только народ, но и зарождавшаяся самурайская знать), положили начало уникальному литературному жанру «дзуйхицу», более или менее удачно переводимому как «эссе», но в точности эссе не являющемуся. В действительности «дзуйхицу» — просто не скованные никакими рамками записи обо всем и ни о чем. «Чистое искусство» в прямо-таки дистиллированном виде, «красота ради красоты», не пытающаяся спастись за перипетиями сюжета и ценимая за то, чем, собственно, и является, — абсолютное совершенство стиля, которым проза Сэй-Сёнагон выделяется даже на фоне богатейшей плеяды талантливых стилистов средневековой японской литературы.