Грустные и веселые бытовые сценки придворной жизни. Великосветские анекдоты (порою весьма ядовитые). Картины природы. Философские размышления. Прозрачный, хрустальный язык. Острый и язвительный ум рассказчика. Незаурядная наблюдательность...
«Записки у изголовья», признанные еще при жизни автора безоговорочным шедевром и ставшие своеобразным «бестселлером» (разумеется, в очень узком придворном кругу, но иного в Японии эпохи Хэйан не было — тотально неграмотен был не только народ, но и зарождавшаяся самурайская знать), положили начало уникальному литературному жанру «дзуйхицу», более или менее удачно переводимому как «эссе», но в точности эссе не являющемуся.
В действительности «дзу
«Записки у изголовья», признанные еще при жизни автора безоговорочным шедевром и ставшие своеобразным «бестселлером» (разумеется, в очень узком придворном кругу, но иного в Японии эпохи Хэйан не было — тотально неграмотен был не только народ, но и зарождавшаяся самурайская знать), положили начало уникальному литературному жанру «дзуйхицу», более или менее удачно переводимому как «эссе», но в точности эссе не являющемуся.
В действительности «дзу
- -15%
Записки у изголовья
Купили 300 человек
Описание и характеристики
«Записки у изголовья», признанные еще при жизни автора безоговорочным шедевром и ставшие своеобразным «бестселлером» (разумеется, в очень узком придворном кругу, но иного в Японии эпохи Хэйан не было — тотально неграмотен был не только народ, но и зарождавшаяся самурайская знать), положили начало уникальному литературному жанру «дзуйхицу», более или менее удачно переводимому как «эссе», но в точности эссе не являющемуся.
В действительности «дзуйхицу» — просто не скованные никакими рамками записи обо всем и ни о чем. «Чистое искусство» в прямо-таки дистиллированном виде, «красота ради красоты», не пытающаяся спастись за перипетиями сюжета и ценимая за то, чем, собственно, и является, — абсолютное совершенство стиля, которым проза Сэй-Сёнагон выделяется даже на фоне богатейшей плеяды талантливых стилистов средневековой японской литературы.
- Тип обложки Мягкий переплёт
- Количество страниц 448
- Вес, г 288
- Размер 3.4x11.8x18.4
- Издательство АСТ
- Издательский бренд Neoclassic
- Серия Эксклюзивная классика
- Возрастные ограничения 16+
- ISBN 978-5-17-147294-8
- Тираж 3000
- ID товара 2912199
Отзывы
Сначала новые
Записки у изголовья.
Начиная читать данное произведение, я не ожидала такой стиль письма, так как думала что написано в форме дневника. С японской литературой я пока мало знакома. Пришлось не только очень внимательно читать комментарии, но и посмотреть историю Японии этого периода. Читала долго, по несколько страниц, откладывала, перечитывала вслух понравившиеся моменты, ловила настроение - спокойное, медитативное, только тогда получала от текста удовольствие. Очень понравились моменты, где героиня отвечала на события придворной жизни стихами, поразилась умению мгновенно находить в памяти нужные строки или самой сочинять превосходные стихи. Захотелось приобрести сборник китайских поэтов, ведь именно они считались для Японии того времени более совершенными. Понравилось, как Сэй-Сенагон любуется веткой растения, которое прилипло к колесу повозки и издаёт свой аромат, а оказалось это полынь - как можно увидеть красоту в обыденных вещах. Нужно положить эту книгу возле кровати и возвращаться к ней.
Лирическое художественное кружево, сотканное из красивых зарисовок японской придворной дамы. При первом чтении удивлялась, что они сделаны более тысячи лет назад, в эпоху Хэйнан. Когда прочла всю книгу, поняла, что это – любовь навсегда, и что «Записки у изголовья» буду часто держать у своего изголовья и перечитывать с любой страницы. Эту книгу хорошо читать в перерывах между большими романами, когда хочется насладиться красотой и изяществом слога автора. Рекомендую всем любителям и ценителям словесности, особенно тем, кто интересуется культурой Японии, ее экзотическими красотами, и культурными традициями.
Плюсы
Отличное издание. Красивая обложка со старинной гравюрой.
Минусы
Нет
Очень хорошее издание японской средневековой литературы.
Для обложки выбрали гравюру, точно характеризующую роман.
Это удивительный труд придворной дамы погрузил меня в жизнь дворца.
А сама форма глав виде записок интересна. Они то короткие с перечислением названий и предпочтений, то длинные и детальные. На фоне этих записей прорисовывался образ и характер автора.
Порой было трудно представить одежду, которая так подробно описана.
Читала медленно и постоянно заглядывала в комментарии. Без пояснений многое было не понятно.
Такова вся средневековая литература, полная отсылок и церемониала.
Очень понравилось.
Для обложки выбрали гравюру, точно характеризующую роман.
Это удивительный труд придворной дамы погрузил меня в жизнь дворца.
А сама форма глав виде записок интересна. Они то короткие с перечислением названий и предпочтений, то длинные и детальные. На фоне этих записей прорисовывался образ и характер автора.
Порой было трудно представить одежду, которая так подробно описана.
Читала медленно и постоянно заглядывала в комментарии. Без пояснений многое было не понятно.
Такова вся средневековая литература, полная отсылок и церемониала.
Очень понравилось.
Плюсы
Роман в необычной форме. Японская классика. Придворная жизнь.
Минусы
Много описаний одежды.
Сэй-Сёнагон (кстати, это прозвище — имя же ее история не сохранила) писала по принципу дзуйхицу — то есть, писала всё что приходило в голову. Поэтому «записки» — это легкие узоры, где запечатлены сцены из придворной жизни, эстетические переживая, мысли или любопытные игры со словами. Будучи фрейлиной императрицы, Сёнагон была в самом центре эстетически-рафинированного общества. Все вокруг заняты сочинением остроумных стихов, блюдут сложный этикет, праздники чередуются пышными рядами… и так далее. Короче, красиво! Во многих смыслах.