В справочнике собраны наиболее популярные устойчивые выражения китайского языка. Словарные статьи включают в себя перевод, транскрипцию пиньинь, пояснения семантики и этимологии выражений, а также примеры употребления. При отборе материала учитывалась в первую очередь частотность употребления фраз.
.Справочник будет полезен всем, кто изучает китайский, вне зависимости от уровня владения языком.
.
Устойчивые выражения китайского языка. Справочник
Купили более 1 000 человек
Описание и характеристики
- Издательство Шанс
- Серия Справочник
- Год издания 2019
- Автор Ху Хун
- Кол-во стр. 191
- Переводчик Жмак А.С.
- Вес 238 г
- Тип обложки Мягкий переплёт
- Размер 1x14.5x20
- ID товара 2700662
- ISBN 978-5-907015-78-4
- Возрастное ограничение 12+
Отзывы
Сначала новые
Обложка мягкая, но достаточно гибкая, не ломкая. Отличного качества бумага - непонятно зачем в учебном издании, я бы предпочла хороший переплет вместо нее, а тут - обычный клееный и при частом использовании есть риск высыпания страниц.
Содержание оформлено не очень. Я даже сразу и не поняла. Имейте в виду: оно по пиньинь. ) Лучше бы сделали на русском языке и отсортировали по нему, чтобы искать знакомые устойчивые выражения по алфавиту родного языка. Ты же не знаешь изначально КАК ОНО на пиньинь. И это огромный минус для того, кто учит язык: нереально найти нужное выражение, если не знаешь как оно на пиньинь.
Покупать все равно стоит, так как хороших справочников мало. А здесь очень много примеров использования. Правда идут они уже чисто иегроглифами, без аналогии на пиньинь, хотя базовая фраза дается на нем. В общем, к составителям МНОГО вопросов. )
Тогда бы уж распределили фразы по темам: было бы в разы легче искать.
Содержание оформлено не очень. Я даже сразу и не поняла. Имейте в виду: оно по пиньинь. ) Лучше бы сделали на русском языке и отсортировали по нему, чтобы искать знакомые устойчивые выражения по алфавиту родного языка. Ты же не знаешь изначально КАК ОНО на пиньинь. И это огромный минус для того, кто учит язык: нереально найти нужное выражение, если не знаешь как оно на пиньинь.
Покупать все равно стоит, так как хороших справочников мало. А здесь очень много примеров использования. Правда идут они уже чисто иегроглифами, без аналогии на пиньинь, хотя базовая фраза дается на нем. В общем, к составителям МНОГО вопросов. )
Тогда бы уж распределили фразы по темам: было бы в разы легче искать.
невероятно полезное пособие!
Плюсы
обожаю книги данной серии, ибо они очень грамотно составлены, и нужный материал подается без воды. здесь вы найдете уйму полезных в быту выражений, которые используются в повседневной речи, с хорошими примерами применения. выражения располагаются в алфавитном порядке (по пиньиню), поэтому удобно ориентировать по книге и обращаться к нужным выражениям вновь
Минусы
порой встречаются опечатки, например, ошибки в пиньинь или переводе, но это некритично и сразу бросается в глаза, если вы внимательно изучаете материал (можете себя таким образом проверить)
Хороший справочник
Плюсы
1. Подбор выражений. Есть много разговорных выражений или же, наоборот, редких, но встречающихся в речи китайцей;
2. Пиньинь;
3. Хорошее пояснение, дословный перевод значения (тоже бывает полезно при разборе);
4. Приятное оформление и крупный шрифт;
5. Мягкая обложка. Я люблю такие для учебников и пособий.
2. Пиньинь;
3. Хорошее пояснение, дословный перевод значения (тоже бывает полезно при разборе);
4. Приятное оформление и крупный шрифт;
5. Мягкая обложка. Я люблю такие для учебников и пособий.
Минусы
Единственный минус, на который бы хотелось обратить внимание. Много пустого места, которое могло бы быть отдано под примеры, которых не хватает зачастую. Да, они есть, но можно и побольше. Под пустым место я подразумеваю не только страницы, на которых буквально бывает три предложения текста, но и межстрочные пропуски. Информации мало, никаких заметок там в принципе и не сделать, поэтому для чего оно...
Книга пришла в идеальном состоянии. Очень удобно что есть оригинал на китайском, транскрипция пиньинь, перевод, (в некоторых примерах) дословный перевод и пример с диалогом. Я не изучаю китайский и данная книга была мне нужна для погружения в разговорные выражения для написания ориджинала в китайском сэтинге. Я был немного расстроен тем, что в ней было мало устойчивых выражений по типу чэнъюй. Я думал, что книга буквально будет состоять из них. Но в итоге оказалось, что это не так. Скорее всего, это просто моя невнимательность.