Данный учебник разработан в соответствии с требованиями ФГОС ВО. Учебник определяет требования к формированию профессиональных компетенций переводчика в рамках уровня бакалавриата и специалитета, при этом учитываются общеевропейские требования, предъявляемые к формированию коммуникативной компетенции на международном уровне.
Учебник предлагается для преподавания основ технического перевода студентам очной формы обучения при подготовке по направлению 45.03.02 «Лингвистика» профиль «Перевод и переводоведение», программе дополнительного профессионального образования и профессиональной переподготовки «Переводчик в сфере профессиональной коммуникации», а также для студентов технических вузов,
Учебник предлагается для преподавания основ технического перевода студентам очной формы обучения при подготовке по направлению 45.03.02 «Лингвистика» профиль «Перевод и переводоведение», программе дополнительного профессионального образования и профессиональной переподготовки «Переводчик в сфере профессиональной коммуникации», а также для студентов технических вузов,
Технический перевод. Теория и практика. Учебник
Этот товар закончился
Купили 14 человек
Описание и характеристики
Учебник предлагается для преподавания основ технического перевода студентам очной формы обучения при подготовке по направлению 45.03.02 «Лингвистика» профиль «Перевод и переводоведение», программе дополнительного профессионального образования и профессиональной переподготовки «Переводчик в сфере профессиональной коммуникации», а также для студентов технических вузов, имеющих в программе подготовки дисциплину «Технический перевод».
- Тип обложки Мягкий переплёт
- Кол-во стр. 168
- Вес 189 г
- Год издания 2020
- Издательство Флинта
- Автор Наталья Дмитриевна Овчинникова, Елена Владимировна Сачкова
- Размер 0.6x14.8x21
- ID товара 2806983
- ISBN 978-5-97-654409-3, 978-5-9765-4409-3
Отзывы
Технический перевод. Теория и практика.
Особое внимание уделяется грамматическим вопросам перевода, инверсии, эмфатическим конструкциям,инфинитиву и инфинитивным оборотам. Даются вопросы для самоконтроля. Предлагаемые для анализа тексты дополняются специальными лексико- грамматическими упражнениями. Рассматриваются лексические вопросы перевода. Представлены основные виды словарных соответствий.