Элеонора Яковлевна Гальперина (1912–1991), более известная как Нора Галь, - талантливый советский переводчик английской и французской литературы, критик, редактор, литературовед. За годы неутомимой работы она не только подарила русскому читателю произведения А. де Сент-Экзюпери, Альбера Камю, Харпер Ли, Клиффорда Саймака, Рэя Брэдбери и многих других зарубежных авторов, но и выработала принципы профессионального перевода. Их систематическим изложением стала книга "Слово живое и мертвое" - не теряющий актуальности свод правил искусства перевода и, шире, манифест бережного обращения с родным языком. На богатейшем материале Нора Галь анализирует неудачи переводчиков, остроумно подмечает ошибки
- -15%
Слово живое и мертвое: Искусство литературного перевода
Купили 2 человека
Описание и характеристики
- Тип обложки Твёрдый переплёт
- Количество страниц 371
- Вес, г 490
- Размер 2x15.3x21.7
- Издательство RUGRAM_ФТМ
- Серия Литература и Искусство
- Возрастные ограничения 16+
- Год издания 2023
- ISBN 978-5-4467-3666-9
- ID товара 3023844