Нора Галь (1912—1991), блистательный переводчик и литератор, снискала себе заслуженную славу не только в профессиональных, но и в широких читательских кругах. Редактор и переводчик Т. Драйзера и Дж. Лондона, Р. Олдингтона и Р. Брэдбери, А. Камю и А. Сент-Экзюпери, Ч. Диккенса и Дж. Д. Сэлинджера делится своим многолетним опытом работы над словом. Нора Галь на ярких примерах показывает трудности, с которыми сталкивается каждый пишущий, типичные ошибки, проникающие в прозу и публицистику, в печать и на радио, и противопоставляет им прекрасные образцы живой русской речи. Благодаря ее дару перевоплощения, художественному вкусу, гибкому и точному владению языком русский читатель смог не в меньшей
- -50%
- Распродажа
Слово живое и мертвое
Купили 319 человек
Описание и характеристики
«Слово живое и мертвое», прежде всего — о любви к русскому языку. Книга предназначена редакторам, переводчикам, начинающим литераторам, она может стать подспорьем для студента, учителя, для каждого, чей труд так или иначе связан со словом. Для всех, кому дорог родной язык.
- Тип обложки Твёрдый переплёт
- Количество страниц 352
- Вес, г 290
- Размер 2.5x13.5x20.7
- Издательство Эксмо
- Серия Всемирная литература. Новое оформление
- Возрастные ограничения 16+
- Год издания 2024
- ISBN 978-5-04-204101-3
- Тираж 3000
- ID товара 8048516
Отзывы
Сначала новые
Подойдёт для тех кто интересуется лингвистикой, ичит языки и хочет узнать немного подробнее про редактирование текста. Автор приводит ооочень много примеров того как писать нужно, и то как делать не стоит. Большая часть книги как раз и содержаить множество примеров, а ближе к концу преобладают мысли автора по теме.
Если пишите своë произведение, то эта книга может сильно помочь.
Если пишите своë произведение, то эта книга может сильно помочь.
Очень хорошая книга, доставшаяся нам по очень привлекательной цене. Муж собирает активно книги по русскому языку, литературе и филологии и конечно "Слово живое и мертвое» Норы Галь это нечто знаменательное, о чём слышали ещё задолго до покупки книги, в коллекцию к Владимиру Проппу и Дмитрию Лихачёву, муж сейчас читает, говорит, что много полезного, надо будет потом тоже ознакомиться
Все, о чем стоит знать журналисту, писателю, филологу, блогеру, копирайтеру. Ильяхов писал свои руководства по написанию текстов, активно используя книги Норы Галь. Потрясающе простой, легкий, красивый язык. Канонически грамотно, подойдет и для научных целей, и просто прочесть, тем, кому не все равно, как писать в своем блоге, в будущей книге. Да и как просто грамотно говорить.
Плюсы
Одни плюсы
Минусы
нет
Книга безусловно полна полезных советов и примеров, как переводить не надо. Я учусь на переводчика и во время чтения заметил такие ошибки, которые сам нередко допускаю, да и канцеляритом порой страдаю.
Тем не менее, подано всё это скучновато: просто изобилие примеров и цитат, которые в какой-то момент просто утомительно читать. Ещё на уроках же русского языка говорили, что пары примеров достаточно, их нагромождение только тратит ваше время.
Ну и некоторые утверждения уважаемой Норы Галь (их немного) довольно спорные, всё таки язык за эти года успел поменяться и то же слово «момент», например, вполне прижилось
Тем не менее, подано всё это скучновато: просто изобилие примеров и цитат, которые в какой-то момент просто утомительно читать. Ещё на уроках же русского языка говорили, что пары примеров достаточно, их нагромождение только тратит ваше время.
Ну и некоторые утверждения уважаемой Норы Галь (их немного) довольно спорные, всё таки язык за эти года успел поменяться и то же слово «момент», например, вполне прижилось
Плюсы
Но даже с упомянутыми выше оговорками, книгу стоит прочесть, общий посыл в каждой главе правильный. И пускай некоторые примеры дискуссионные, что, как не дискуссия, подтолкнёт вас к совершенствованию своего языка?