Эдмон Ростан — блестящий драматург, которому было суждено на рубеже XIX-XX веков возродить традиции французского романтического искусства. Славу созданных им пьес — «Принцесса Греза» (1895), «Орленок» (1900), «Шантеклер» (1910) — затмила героическая комедия «Сирано де Бержерак», впервые поставленная в парижском театре «Порт-Сен-Мартен» 27 декабря 1897 года. Герой ее — французский поэт и философ XVII века, известный остроумец и дуэлянт. Этому произведению 29-летнего автора, благодаря блистательному александрийскому стиху в сочетании с пронзительной любовной интригой, было суждено стать одной из самых играемых пьес мирового театра.
.Публикуемый в настоящем издании перевод Е. Баевской в полной
- -17%
Сирано де Бержерак
Купили 212 человек
Описание и характеристики
- Тип обложки Твёрдый переплёт
- Кол-во стр. 320
- Вес 280 г
- Год издания 2022
- Издательство Азбука
- Серия Мировая классика
- Автор Эдмон Ростан
- Переводчик Баевская Елена
- Страна Зарубежная, Франция
- Тип бумаги Газетная
- Размер 2.2x13x20
- ID товара 2471731
- ISBN 978-5-389-09821-3
- Возрастное ограничение 16+
- Тематика Литература 19 века
Отзывы на это издание
Сначала новые
Обложка книги оформлена в стиле "богатого" барокко, брать в руки приятно. Однако сами листы в книге не слишком хорошего качества - сероватые, видимо, из бумаги низкого сорта. Читать одно из произведений известного классика сложновато, потому что это пьеса в стихах. Ощущение, что читаешь сценарий к старомодному фильму. Это непривычно, но необычно и интересно. Сочинение обязательно к прочтению всеми любителями пьес и поэзии.
Произведение Эдмона Ростана "Сирано де Бержерак" – самое известное, написано в жанре "героической комедии". Оно принесло Ростану мировую славу. Издание недорогое, но изящно оформленное – название «под позолоту» на тёмном фоне выглядит достойно; твёрдый переплёт; чёткий шрифт. Несмотря на то, что бумага газетная, это не минус – даёт «лёгкость» книге. Достойное пополнение серии «Мировой классики» издательства «Азбука».
Плюсы
Хорошее издание. Лёгкое. Интересный сюжет и, несомненно, интересен главный персонаж - Сирано.
Мне понравилась эта героическая комедия, тем, что ее очень легко читать. Удивительно легкий перевод, искрометный юмор главного героя, фразы которого хочется запомнить на изусть. Концовка грустная. "Да, правда, сил не стало у меня, докончить вам мою газету, простите мне оплошность эту...." Но все произведения Ростана в целом очень веселые, добрые, нравственные и поучительные.
Плюсы
Приятно, что прекрасные произведения Ростана знают, читают и переиздают.
Прекрасно было прикоснуться к чудесному рифмованному слогу. Почувствовать любовь, тоску, тревогу, нежнейших чувств полет и горечь отреченья от дорогого сердцу волшебства любви и счастья обретения мечты. Божественный язык, романтика любви, верности ей и себе.
Сирано – навсегда в сердце.
Поэт, воин, товарищ, влюбленный – многогранная яркая личность.
Строки пьются как дорогое вино, по глотку, ощущая весь букет впечатлений.
Сирано – навсегда в сердце.
Поэт, воин, товарищ, влюбленный – многогранная яркая личность.
Строки пьются как дорогое вино, по глотку, ощущая весь букет впечатлений.