В 1926 году газета Frankfurter Zeitung предложила известному австрийскому писателю и журналисту отправиться в советскую Россию. Рот отправился в путешествие в июле 1926 года. Его первые репортажи полны живых впечатлений и написаны по следам его перемещений, однако скоро он обращается к волнующим его темам, раскрывая их на советском материале.
Эта книга была переведена на Первой Волжской переводческой резиденции, проведенной Центром современной культуры «Смена» и Домом творчества Переделкино. Переводчики из Казани, Волгограда, Астрахани, Минска, Москвы и Петербурга переводили очерки Йозефа Рота летом 2023 года в Национальной библиотеке Республики Татарстан и на острове-граде Свияжск.
Эта книга была переведена на Первой Волжской переводческой резиденции, проведенной Центром современной культуры «Смена» и Домом творчества Переделкино. Переводчики из Казани, Волгограда, Астрахани, Минска, Москвы и Петербурга переводили очерки Йозефа Рота летом 2023 года в Национальной библиотеке Республики Татарстан и на острове-граде Свияжск.
- -15%
Путешествие в Россию
Купили 16 человек
Описание и характеристики
Эта книга была переведена на Первой Волжской переводческой резиденции, проведенной Центром современной культуры «Смена» и Домом творчества Переделкино. Переводчики из Казани, Волгограда, Астрахани, Минска, Москвы и Петербурга переводили очерки Йозефа Рота летом 2023 года в Национальной библиотеке Республики Татарстан и на острове-граде Свияжск.
- Тип обложки Мягкий переплёт
- Количество страниц 208
- Вес, г 160
- Размер 1.1x11.6x16.6
- Издательство Ad Marginem Press
- Год издания 2023
- ISBN 978-5-91103-732-1, 978-5-91103-772-7
- ID товара 3021854
Отзывы
замечательные заметки о первых годах ссср
Увлекательное чтение. Точка зрения иностранца (немца, представителя определённой страны определенного времени - это надо всегда помнить) на развитие культурной, общественной и политической жизни в молодом Советском государстве. Не без юмора) Очень понравился слог (особая благодарить переводчикам и проекту в Казани за переводы подробных работ вообще). Не так важно , согласитесь вы с каждой озвучены мыслью или нет, так или иначе Йозеф Рот - один из самых глубокомыслящих фигур своего времени, и он в своих статьях указал как на яркие и очевидные маркеры изменений жизни в послереволюционной стране, так и на то, о чем писать было не принято как у нас, так того более и за рубежом. Можно найти заметки буквально обо всем - о театре, религии, власти, рабочих отношениях, нэпе, новобуржуазии и истинном смысле революции. На одном дыхании, хоть это опять же не мелодрама, а вполне эстетически и грамматически выверенный журналистский текст
Не зря Рот был маститым и высокооплачиваемым журналистом: очень много метких наблюдений, обернутых в удачные слова. К левым он себя не относит, но, очевидно, что к Советскому Союзу настроен благожелательно.
Читать лучше в комплекте с "Московским дневником" Беньямина, заметками Толлера о поездке в Россию (всё в том же 1926 году) и книгой "1933 год. Зима немецкой литературы"
Читать лучше в комплекте с "Московским дневником" Беньямина, заметками Толлера о поездке в Россию (всё в том же 1926 году) и книгой "1933 год. Зима немецкой литературы"