Правила практической транскрипции имен и названий с 29 языков на рус. и с рус. на англ.

Описание и характеристики

Книга содержит правила практической транскрипции имён собственных с 29 западных и восточных языков (включая китайский, корейский, турецкий, японский) на русский и с русского языка на английский; приводится также сводка систем русско-латинской транслитерации. Это новое дополненное и уточнённое издание справочной части монографии проф. Д. И. Ермоловича "Имена собственные: теория и практика межъязыковой передачи".
Для широкого круга лиц, работающих с материалами на иностранных языках, в том числе переводчиков, журналистов, учащихся и преподавателей вузов.
ID товара 2642379
Издательство AUDITORIA
Год издания
ISBN 978-5-99-079431-3
Размер 21.5x14.5x0.5
Тип обложки Мягкий переплёт
Тираж 3000
Вес, г 140
379 ₽
+ до 56 бонусов
Осталось мало
В магазины сети, бесплатно
В субботу, 25 мая Адреса магазинов
В пункты выдачи, 140 ₽
В субботу, 25 мая Пункты выдачи
Доставка курьером, 225 ₽
В субботу, 25 мая Варианты доставки
3

Извините, на сайте что-то сломалось.
Обновите страницу.

Обновить

Отзывы

15 бонусов

за полезный отзыв длиной от 300 символов

15 бонусов

если купили в интернет-магазине «Читай-город»

Полные правила начисления бонусов за отзывы
Оставьте отзыв и получите бонусы
Оставьте первый отзыв и получите за него бонусы.
Это поможет другим покупателям сделать правильный выбор.
3.5
2 оценки
0
1
0
0
1
Книга содержит правила практической транскрипции имён собственных с 29 западных и восточных языков (включая китайский, корейский, турецкий, японский) на русский и с русского языка на английский; приводится также сводка систем русско-латинской транслитерации. Это новое дополненное и уточнённое издание справочной части монографии проф. Д. И. Ермоловича "Имена собственные: теория и практика межъязыковой передачи".
Для широкого круга лиц, работающих с материалами на иностранных языках, в том числе переводчиков, журналистов, учащихся и преподавателей вузов.