Новая книга Ольги Седаковой - плод ее многолетней работы по созданию нестихотворного, как можно более близкого к буквальному, комментированного перевода "Божественной Комедии" Данте Алигьери. Книгу открывают общие размышления о принципах нового перевода и комментария: обдумывая достижения отечественного и западного дантоведения и положение русской словесности, Ольга Седакова отвечает на вопрос, что значит "перевести Данте" сейчас. В этой перспективе и подготовлены переводы и комментарии к трем песням "Чистилища" и "Рая". В соответствии с традицией Lectura Dantis, каждую песнь предваряет вступление, готовящее читателя к встрече с текстом и помогающее проследить ход дантовской мысли. Восстанав
Перевести Данте
Этот товар закончился
Купили 143 человека
Описание и характеристики
- Тип обложки Мягкий переплёт
- Год издания 2020
- Количество страниц 128
- Издательство Издательство Ивана Лимбаха
- Автор Ольга Александровна Седакова
- Вес 129
- Размер 0.8x12x20
- ID товара 2796844
- ISBN 978-5-89059-382-5
- Возрастное ограничение 16+
Отзывы
Сначала новые
Перевести бы так всего Данте.
Ольга Седакова. Перевести Данте
Плюсы
Минусы
Ольга Седакова