Книга, которая не нуждается в представлениях и пересказах. Классика, которая вдохновила миллионы подростков и взрослых.
Впервые в беспрецедентном издании-"перевёртыше".
В одной книге Сэлинджер в классическом переводе Риты Райт-Ковалёвой "Над пропастью во ржи" и в современном переводе Макса Немцова "Ловец на хлебном поле", вызвавшем бурную читательскую дискуссию. Посмотрите на символ поколения XX-го века Холдена Колфилда с двух разных сторон.

Над пропастью во ржи. Ловец на хлебном поле

Этот товар закончился

4.1 (28 оценок)
Купили 183 человека

Описание и характеристики

Книга, которая не нуждается в представлениях и пересказах. Классика, которая вдохновила миллионы подростков и взрослых.
Впервые в беспрецедентном издании-"перевёртыше".
В одной книге Сэлинджер в классическом переводе Риты Райт-Ковалёвой "Над пропастью во ржи" и в современном переводе Макса Немцова "Ловец на хлебном поле", вызвавшем бурную читательскую дискуссию. Посмотрите на символ поколения XX-го века Холдена Колфилда с двух разных сторон.

Отзывы на это издание

4.1
28 оценок
1
2
3
8
14
Сначала новые
Я считаю, эту книгу должен прочитать каждый подросток. Американская классика о подростке, который ищет себя, бунтует против общества. Уже читала эту книгу в электронном формате и выбрала это издание, чтобы было на полке.
Плюсы
В этой книге два перевода, что очень интересно, можно сравнивать.
Удобный формат, читабельный шрифт, бумага хорошая. Оформление очень подходит книге
Минусы
Нет
Культовое произведение в двух переводах! Специально искала с переводом Немцова, который не смотря на свою легкую вульгарность ближе к оригиналу. Интересно получить книгу перевертыш в руки, хоть и хотелось бы иметь ее в твердом переплете. Про само же произведение хочется сказать, что с годами ты понимаешь какое же оно наивное . Читать лучше подросткам, им переживания главного героя будут ближе. Хотя в переводе Немцова произведение заиграло новыми красками!
Плюсы
Издание два в одном. Редко вижу такие издания. Качество бумаги, не самое страшное для мягкого переплета.
Вечная классика в двух разных переводах. Роман, конечно, весьма неоднозначный: его или до сумасшествия любят, или неистово ненавидят. Я, безусловно, отношусь к первой категории. Немалую роль в этом сыграл, конечно же, блестящий перевод Риты Райт, который давно разобран "адептами" романа на цитаты. В этом издании есть уникальная возможность сопоставить два разных перевода. Если честно, не очень понимаю, зачем нужно переделывать то, что итак идеально, но хотелось бы верить, что новый переводчик это сделал исключительно из любви к первоисточнику и желанию высказаться, а не по каким-то своим меркантильным причинам. Что могу сказать? Новый перевод вполне читабелен, откровенного отторжения не вызывает, достаточно близко к тексту и в духе первоисточника, но уж простите, изящным его назвать нельзя. Ни один оборот, ни одна едкая фразочка так и не запомнились. А в переводе Риты запомнились. Можно ли читать? Можно! Нужно ли? Вполне! Какой перевод лучше - Риты Райт, однозначно!
Плюсы
Два перевода!
Минусы
Единственный минус - обложка. Переплет, конечно, был бы лучше....
Книга «Над пропастью во ржи. Ловец на хлебном поле» есть в наличии в интернет-магазине «Читай-город» по привлекательной цене. Если вы находитесь в Москве, Санкт-Петербурге, Нижнем Новгороде, Казани, Екатеринбурге, Ростове-на-Дону или любом другом регионе России, вы можете оформить заказ на книгу Джером Сэлинджер «Над пропастью во ржи. Ловец на хлебном поле» и выбрать удобный способ его получения: самовывоз, доставка курьером или отправка почтой. Чтобы покупать книги вам было ещё приятнее, мы регулярно проводим акции и конкурсы.