Четыре века назад Сервантес предъявил новые требования к реальности, раздвинул горизонты европейского романа, и Рыцарь Печального Образа пустился в вечное странствие.
Дон Кихот и его оруженосец Санчо Панса, балансируя между явью и иллюзией, между романтическим безумием и природным здравомыслием, отбрасывают две узнаваемые тени, которые простираются через равнину веков и добираются до нас. Этот эффект узнаваемости усиливается благодаря блистательной графике Гюстава Доре, лучшего иллюстратора бессмертного романа.
«Дон Кихот принимает благородное решение оживить и вернуть бесцветному миру яркое призвание странствующего рыцарства с его особым строгим уставом и со всеми его блистате
Дон Кихот и его оруженосец Санчо Панса, балансируя между явью и иллюзией, между романтическим безумием и природным здравомыслием, отбрасывают две узнаваемые тени, которые простираются через равнину веков и добираются до нас. Этот эффект узнаваемости усиливается благодаря блистательной графике Гюстава Доре, лучшего иллюстратора бессмертного романа.
«Дон Кихот принимает благородное решение оживить и вернуть бесцветному миру яркое призвание странствующего рыцарства с его особым строгим уставом и со всеми его блистате
- -17%
Комплект Дон Кихот (комплект из двух книг)
Купили 252 человека
Описание и характеристики
Дон Кихот и его оруженосец Санчо Панса, балансируя между явью и иллюзией, между романтическим безумием и природным здравомыслием, отбрасывают две узнаваемые тени, которые простираются через равнину веков и добираются до нас. Этот эффект узнаваемости усиливается благодаря блистательной графике Гюстава Доре, лучшего иллюстратора бессмертного романа.
«Дон Кихот принимает благородное решение оживить и вернуть бесцветному миру яркое призвание странствующего рыцарства с его особым строгим уставом и со всеми его блистательными миражами, страстями и подвигами». — В. Набоков
Издание дополнено знаменитыми иллюстрациями Гюстава Доре, предисловием и примечаниями Виктора Андреева, известного испаниста, переводчика произведений латиноамериканских авторов. Во внутреннем оформлении иллюстрации Гюстава Доре.
- Тип обложки Мягкий переплёт
- Вес 1171 г
- Год издания 2026
- Издательство Эксмо
- Серия Магистраль. Главный тренд
- Автор Мигель де Сервантес Сааведра
- Переводчик Любимов Н.М., Андреев В.Н.
- Размер 6.7x12.6x20
- ID товара 3140755
- ISBN 978-5-04-232766-7
- Возрастное ограничение 16+
Отзывы
Сначала новые
Великая и вечная история о наивном и мечтательном человеке, который хотел жить по совести и чести, буквально сошел со страниц рыцарского романа. Многие считают эту историю уже устаревшей и наивной, но мне кажется, что именно такие книги никогда нельзя забывать и "Забрасывать". Дон Кихот может многому научить нас. Первое и самое главное - верить, быть добрым и стараться видеть в людях лучшее
Это лучший роман, который мне пока что пришлось почитать. Книга невероятно философская, где приводится пример сочетания безумного и гениального ума в одном человеке. Каждая мысль и речь Дон Кихота это повод на часовые раздумья. Также это единственное произведение при прочтении которого я испытывал весь спектр чувств, в особенности меня удивило, что во время чтения смеялся с действий главных персонажей, а буквально через абзац уже удивлялся их мудрости. Очень советую эту книгу каждому любителю классической литературы, вы должны хотя бы раз в жизни её прочитать( а после этого раза захотит ещё)
Потрясающе красивое издание, и отдельный лайк за очень уместно выбранные цитаты для расположения на обратной стороне книги. Очень атмосферно и притягательно получилось. Скажу честно, что вообще не возникало желание прочитать Дон Кихота, пока не увидела эту прелесть, так что все эти эстетичные переиздания классики реально работают. А роман оказался сильно интереснее, чем я ожидала, и мне видится в персонаже очень много светлого и приятного, несмотря на оторванность от реальности. Очень очаровательно.
Ну что сказать? Не мое это произведение оказалось - очень скучно, нудно, не интересно. Приступая к чтению я ожидала совсем другого. Какой-то глупый Дон Кихот, какие-то странные у него приключения "ни о чем". Язык автора (либо это такой неудачный перевод) - это вообще отдельный разговор. Очень сложно воспринимался язык повествования из-за чего чтение шло неимоверно долго. Дочитала просто чтобы не бросать начатую книгу.
Минусы
Сюжет, главный герой, язык перевода