Предлагаемое пособие создано на основе вузовской программы по теории и практике перевода и включает некоторые проблемные вопросы в области переводоведения. Рассматриваются некоторые приемы и способы перевода, используемые в реальных условиях работы переводчика и преподавателя перевода; по каждой теме даются упражнения для закрепления теоретического материала. В тексте пособия использована русская транскрипция с целью сделать изложение доступным широкому кругу специалистов, интересующихся проблемами языкознания.Пособие предназначено для преподавателей перевода, а также для лиц, изучающих китайский язык и занимающихся вопросами современного китайского языка и перевода.
  • -17%

Китайский язык. Теория и практика перевода. 3-е издание, исправленное и дополненное

4.3 (12 оценок)
Купили 87 человек

Описание и характеристики

Предлагаемое пособие создано на основе вузовской программы по теории и практике перевода и включает некоторые проблемные вопросы в области переводоведения. Рассматриваются некоторые приемы и способы перевода, используемые в реальных условиях работы переводчика и преподавателя перевода; по каждой теме даются упражнения для закрепления теоретического материала. В тексте пособия использована русская транскрипция с целью сделать изложение доступным широкому кругу специалистов, интересующихся проблемами языкознания.Пособие предназначено для преподавателей перевода, а также для лиц, изучающих китайский язык и занимающихся вопросами современного китайского языка и перевода.
  • Издательство ВКН
  • Год издания 2018
  • Автор
  • Кол-во стр. 224
  • Вес 250 г
  • Тип обложки Мягкий переплёт
  • Размер 1x14.8x21
  • ID товара 2584391
  • ISBN 9785787305111
  • Возрастное ограничение 12+

Отзывы на это издание

4.3
12 оценок
0
1
1
4
6
Сначала новые
Брала для дочери. Как дополнение для изучения языка. Бумага плотная , шрифт нормальный , не маленький. Глаза не болят. Информация изложена постепенно, не сразу все дали, а по нарастающей. Книга ребенку помогла, экзамены сдала. Преподаватель даже уточнила как получить с текстом работать. Так что для тех кто учит язык рекомендую! Лишним точно не будет.
Плюсы
Только для изучения языка
Хорошее пособие по теории перевода. Подойдет для быстрого повторения или как дополнительная книга по теории и практике перевода. Рекомендую для студентов переводческого факультета.
Плюсы
Разнообразие тем.
Минусы
Латинизация вместо пиньинь портит общее впечатление от книги. Для кого-то, возможно, это не будет минусом. Тонкие страницы. Текст местами плывет, но не критично.
Хорошая, подробная книга. Поможет в понимании китайских реалий и в целом в практике перевода.
Плюсы
Примеры, которые используют автор, взяты из жизни. Есть сведения о культуре, есть некоторые вещи, которые даже заставили улыбнуться. Академичный стиль. Полезно для самообразования, не только для студентов.
Минусы
Пиньиня бы побольше, а так вполне академично. Начиающим изучать язык будет сложновато.
База
Что ж, что я могу сказать по поводу данного издания...оно безусловно хорошее: можно подробнее узнать про историю переводоведения, в целом к каждой главе идет текст, который освещает различные интересные и важные моменты в теории перевода + есть задания на перевод и сопоставление, приводятся различные примеры чэнъюев или фраз великих людей из Китая. Много полезной теории!
Плюсы
Перечислила выше
Минусы
Практики не так много, как хотелось бы + проскальзывают иногда опечатки, а еще хотелось бы видеть пиньинь, а не латинизацию...
Книга «Китайский язык. Теория и практика перевода. 3-е издание, исправленное и дополненное» есть в наличии в интернет-магазине «Читай-город» по привлекательной цене. Если вы находитесь в Москве, Санкт-Петербурге, Нижнем Новгороде, Казани, Екатеринбурге, Ростове-на-Дону или любом другом регионе России, вы можете оформить заказ на книгу Владимир Щичко «Китайский язык. Теория и практика перевода. 3-е издание, исправленное и дополненное» и выбрать удобный способ его получения: самовывоз, доставка курьером или отправка почтой. Чтобы покупать книги вам было ещё приятнее, мы регулярно проводим акции и конкурсы.