"В земле была нора, а в норе жил хоббит". Эти слова написал Джон Рональд Руэл Толкин на обороте школьной экзаменационной работы, которую проверял одним жарким летним днем. И кто бы мог подумать, что именно из них, как из волшебного зернышка, произрастет одно из самых известных произведений мировой литературы... В данное издание вошел перевод Н. Прохоровой.

Хоббит. В переводе Н. Прохоровой

4.1 (25 оценок)
Купили 36 человек

Описание и характеристики

"В земле была нора, а в норе жил хоббит". Эти слова написал Джон Рональд Руэл Толкин на обороте школьной экзаменационной работы, которую проверял одним жарким летним днем. И кто бы мог подумать, что именно из них, как из волшебного зернышка, произрастет одно из самых известных произведений мировой литературы... В данное издание вошел перевод Н. Прохоровой.
  • Тип обложки Твёрдый переплёт
  • Количество страниц 352
  • Вес, г 454
  • Размер 2.8x14.5x22
  • Издательство АСТ
  • Издательский бренд Neoclassic
  • Серия Толкин: разные переводы
  • Возрастные ограничения 12+
  • ISBN 978-5-17-134769-7
  • Тираж 2000
  • ID товара 2849724

Содержание цикла Легендариум Средиземья

Отзывы

4.1
25 оценок
1
1
4
8
11
Хоббит
Замечательная сказка профессора Джона Р. Р. Толкина о дружбе и странствиях хоббита, гномов и волшебника, о том что приключения ждут, лишь стоит выйти из дома. Пополнение коллекции серии "Толкин: разные переводы". Отличный перевод, здесь Бильбо Бэггинс, другие имена/названия отличаются от привычного) Хотя перевод Гандальва я уже слышала в сериале "Друзья", где упоминался "Властелин колец". Эта книга в очень редком переводе, теперь его трудно найти. Но мне удалось, спасибо "Читай-городу")
Плюсы
Хороший литературный перевод
Шикарная сказка с прекрасным переводом
Прекрасная книга, читал когда-то в детстве, сейчас решил перечитать после первого прочтения Сильмариллиона и до Властелина колец в этом же оформлении. Очень хороший перевод - читать книгу было легко и увлекательно. Единственное, что в этом переводе Гендальф переведёт как Гандальв (интернет подсказывает, что это правильный перевод), Лихолесье - Мирквуд — оба пункта, кстати, совпадают с переводом Сильмариллиона, поэтому отторжения не вызывали. Ну, и все орки стали гоблинами видимо из-за их лидера Главного Гоблина. Зато Бильбо Бэггинс и остальные гномы звучат привычно.
Плюсы
Приятная толстая бумага, хороший шрифт, прекрасный слог, отлично переведены стихи
Минусы
Пара непривычных имен
Книга «Хоббит. В переводе Н. Прохоровой» есть в наличии в интернет-магазине «Читай-город» по привлекательной цене. Если вы находитесь в Москве, Санкт-Петербурге, Нижнем Новгороде, Казани, Екатеринбурге, Ростове-на-Дону или любом другом регионе России, вы можете оформить заказ на книгу Джон Рональд Руэл Толкин «Хоббит. В переводе Н. Прохоровой» и выбрать удобный способ его получения: самовывоз, доставка курьером или отправка почтой. Чтобы покупать книги вам было ещё приятнее, мы регулярно проводим акции и конкурсы.