Великолепные сонеты Уильяма Шекспира, 154 шедевра английской поэзии, публикуемые на языке оригинала и в классических переводах Самуила Маршака, Бориса Пастернака, Николая Гербеля.
Сонеты Уильяма Шекспира до сих пор остаются одним из самых загадочных явлений в мировой литературе, исследователи спорят о случайности появления сонетов в печати, о прототипах героев — смуглой возлюбленной, светловолосом друге, поэте-сопернике и о таинственном мистере W.H., которому посвящены сонеты.

Ее глаза на звезды не похожи. Сонеты

4.9 (21 оценка)
Купили 554 человека

Описание и характеристики

Великолепные сонеты Уильяма Шекспира, 154 шедевра английской поэзии, публикуемые на языке оригинала и в классических переводах Самуила Маршака, Бориса Пастернака, Николая Гербеля.
Сонеты Уильяма Шекспира до сих пор остаются одним из самых загадочных явлений в мировой литературе, исследователи спорят о случайности появления сонетов в печати, о прототипах героев — смуглой возлюбленной, светловолосом друге, поэте-сопернике и о таинственном мистере W.H., которому посвящены сонеты.

Отзывы на это издание

4.9
21 оценка
0
0
0
2
19
Сначала новые
приятный карманный сборник для тех, кто хочет познакомиться с Шекспиром не через пьесы. очень красивый и удобный формат, хорошая бумага, шрифт, все отлично. удобно брать с собой и читать в дороге, например. очень хороший перевод на русский! сохраняется и смысл и поэтика. внутреннее оформление книги тоже порадовало, нет опечаток или чего-то такого. советую к покупке и прочтению!
Плюсы
обложка
Минусы
не обнаружено
Это любовь с первого взгляда, шикарная книга, она идеальна!
Во первых мне очень понравилось что в этой книге каждое стихотворение изложено как в переводе так и в оригинале, перевод хороший, обложка приятная на ощупь, шрифт стандартный, размер книги почти карманный, для меня это плюс. Во вторых, это же Шекспир, классика на все времена, у меня только восторг от прочтения и пьес и сонет. Благодарю за возможность прикоснутся к прекрасному.
Собрание сонетов, которые включает в себя и произведения на английском, и классический перевод. Некоторые стихотворения представлены в нескольких вариантах перевода.
Само издание компактное, имеет типичный для сборника поэзии размер.
Есть сборники с более современным переводом, но все же переводы Маршака и Пастернака предпочтительнее. И привычнее, если уже с чем-то знакомились ранее.
Плюсы
Очень красивое издание
Произведения на на языке оригинала
Классический перевод
Ее глаза на звезды не похожи» — это первая строка знаменитого 130-го сонета Уильяма Шекспира (в переводе С.Я. Маршака), посвященного «смуглой леди». В стихотворении поэт отказывается от шаблонных, гиперболизированных сравнений, воспевая реальную, земную красоту возлюбленной, которая, по его мнению, лучше фальшивых восторгов
Плюсы
Обложка , формат ,бумага,стиль
Минусы
Конечно же их нет )
Книга «Ее глаза на звезды не похожи. Сонеты» есть в наличии в интернет-магазине «Читай-город» по привлекательной цене. Если вы находитесь в Москве, Санкт-Петербурге, Нижнем Новгороде, Казани, Екатеринбурге, Ростове-на-Дону или любом другом регионе России, вы можете оформить заказ на книгу Уильям Шекспир «Ее глаза на звезды не похожи. Сонеты» и выбрать удобный способ его получения: самовывоз, доставка курьером или отправка почтой. Чтобы покупать книги вам было ещё приятнее, мы регулярно проводим акции и конкурсы.