Невероятная жизнь Фёдора Михайловича Достоевского. Всё ещё кровоточит отзывы на книгу Паоло Нори: мнения и оценки в Читай-городе

Отзывы на произведение: Невероятная жизнь Фёдора Михайловича Достоевского. Всё ещё кровоточит

Паоло Нори

· 8 отзывов
Невероятная жизнь Фёдора Михайловича Достоевского. Всё ещё кровоточит
899 ₽
1 079 ₽ -17%

Твёрдый переплёт

Сначала новые
Твердая обложкаТвердая обложка
Твердая обложкаТвердая обложка
это совершенно удивительная книга.
начнем с того, что написал ее итальянец. но написал он ее фактически не только о Федоре Михайловиче, а о всем пласте великих русских писателей. я , например, только после этой книги осознала, почему же Пушкин был настолько необходим России.
Плюсы
с необычного ракурса я увидела Достоевского, Пушкина, Гоголя. особенно учитывая, как изнасилован мозг уроками русской литературы в школе. тут всё иначе и сильно увлекательнее.
Минусы
меня несколько утомили отвлечения автора на его жизнь. знаете, было ощущение, что он писал личный блог в интернете, а потом всё это опубликовали без редактирования...
Твердая обложкаТвердая обложка
Твердая обложкаТвердая обложка
Если хотите знать о Достоевском нужные факты (помимо дневников)
Плюсы
Изучать Достоевского до начала прочтения его произведений – уважение к автору. Также рекомендую начать с дневников писателя и его жены. А также эту книгу рекомендую. Пусть вас не смущает, что автор зарубежный. Русскую классическую литературу он изучает не первый десяток лет и цитируется в разных подкастах у литературоведов.
Твердая обложкаТвердая обложка
Твердая обложкаТвердая обложка
Очень давно читала биографию Федора Достоевского, которую написал, конечно же, Леонид Гроссман.
Сейчас перечитываю биографию, но уже итальянского писателя и эссеиста Паоло Нори - стало интересно узнать, как зарубежные писатели пишут биографии наших классиков.

И была удивлена как трепетно Паоло относится к своему делу - он делится своими впечатлениями, своими личными историями и своим отношением не только к Достоевскому
Твердая обложкаТвердая обложка
Твердая обложкаТвердая обложка
Бросай, пока не поздно!
«Как ты можешь ставить себя в один ряд с Достоевским?» - сам про себя написал автор и не ошибся. Под видом описания биографии великого писателя расскажу-ка я вам о себе, хоть вы меня и не просили. Полкниги воспоминаний о самом себе, можно выкинуть. И как пишет автор после очередного отступления: однако к Достоевскому это не имеет никакого отношения. Мудрее всех поступила женщина (с.187), которая пришла на лекцию, а пришлось слушать отступления, встала и ушла. (А какое мне до этого дело?).
Книга - обман. Красивая, качественная, но не для людей, желающих прочитать биографию Ф.М. Достоевского.
Плюсы
Качество печати.
Минусы
О самом Ф.Достоевском очень мало написано.
Твердая обложкаТвердая обложка
Твердая обложкаТвердая обложка
В начале книга показалась не структурной, много отступлений, которые как будто не на заданную тему. Позже все складывается в один единый пазл, который все же больше рассчитан на итальянского (иностранного) читателя. И если после прочтения данной книги, читатель захочет прочитать что-то из Достоевского, в любви к которому признается автор, то замысел удался.
Плюсы
Интересно видение иностранного специалиста. Спасибо за работу!
Минусы
Иногда автор повторяет мысль несколько раз. Есть незначительные опечатки.
Твердая обложкаТвердая обложка
Твердая обложкаТвердая обложка
В настоящей книге Паоло Нори рассказывает не только о Достоевском, но еще о своей истории прочтения Достоевского о своих попытках выучить русский язык и прочитать Достоевского в оригинале. Так же в тексте есть многочисленные лирические отступления в которых автор рассказывает отстраненные вещи мало относящиеся к теме книги. Это все делает повествование увлекательным, книга подойдет читателям с любым уровнем знаний.
Плюсы
Издание хорошее, твердый переплет, качественный шрифт.
Минусы
Нет иллюстраций.
Твердая обложкаТвердая обложка
Твердая обложкаТвердая обложка
Читаю эту книгу на итальянском языке и открываю для себя заново наших русских классиков. Книга не только о Достоевском, но и о той эпохе, о его современниках, о взаимотношениях между ними. Очень рада, что книгу перевели на русский язык и очень рада что в Италии автор делает всё возможное для продвижения русской литературы, особенно в такие мятежные времена. Мое глубокое уважение и СПАСИБО!