Были они смуглые и золотоглазые...
Один из наиболее известных авторских сборников короткой прозы Рэя Брэдбери представлен здесь в новом ярком оформлении и в новом же переводе. Если к оформлению книги у меня практически нет претензий (карнавальные драконы вполне вписываются в тематику прозы писателя), то к переводу все же имеются определенные вопросы. Допустим, у Норы Галь литературный язык Брэдбери, начиная с названия рассказа, всегда приобретал характерный поэтический отзвук; у Арама Оганяна я этого, по большому счету, не заметил: взять, к сравнению, рассказ "Были они смуглые и золотоглазые" (в переводе Галь) и "Черные лики, глаза золотые" (в адаптации Оганяна). Возможно, кто-то назовет это "вкусовщиной", но я все-таки минусую одну "звезду". Характерно, что и в аннотации оставлены старые, советские, переводы наименований... То есть редактор, скорее всего - неосознанно, со мной согласен.
Плюсы
Качество издания и прозы.