Тому, кто хочет просто познакомиться с повестью, можно выбрать издание попроще, потому что данная книжная новинка тяжела и громоздка, в руках при чтении держать неудобно. Но меня заинтересовал этот подарочный вариант, и покупка не разочаровала. Ещё раз убеждаюсь, что книга и экранизация всегда отличаются друг от друга, знакомиться нужно и с тем и с другим. После повести идёт потешный такой словарик, там тщательно объясняется, что такое "Вестсайдская", кто такие Нина Заречная, Лиза Калитина, мадам Реналь, арбузовская Таня, колли, но обходятся полным молчанием слова типа идиосинкразия.
Информационная часть читается легко. Только никто так и не объяснил, почему в фильме героиня из Юльки (Ромео и Джульетта) превратилась в Катю.
Песня А. Рыбникова на стихи Рабиндраната Тагора, прозвучавшая в фильме, ещё один отдельный шедевр. Хорошо, что в книге есть статья, посвящённая песне, причём с полным текстом поэмы и именно в переводе Аделины Адалис, который и звучит в фильме.