Пиратскими и прочими авантюрными романами про события XV-XVII веков нас традиционно потчевали английские, французские и итальянские писатели, каждый из которых, понятно, выводил героем своего соотечественника, а потому антагонистами неминуемо становились испанцы, и их собирательный образ в классической приключенческой литературе не очень-то привлекателен. Перес-Реверте позволяет взглянуть на историю с противоположной, испанской стороны, что само по себе любопытно.
Историю своей страны он действительно любит и даже слишком: увлекательный сюжет то и дело прерывается отступлениями, повествующими о биографии упомянутых лиц, связанных событиях, а то и просто "плачем" по сгинувшей империи. Если бы вся эта история была изящно вплетена в сюжет (как вплетена топография - названия мадридских улочек) или хотя бы вынесена в послесловие, она бы вызывала интерес и желание узнать больше, но эти тормозящие рассказ отступления настолько обширны и нудны (да ещё и не обходится без самоповторов), что, наоборот, хочется их скорее пролистать.
Слегка раздражает и скачущая манера повествования - то от первого лица, то от третьего, и слишком нарочитая стилизация под живой рассказ малообразованного человека, когда речь идёт от первого лица. Вкупе с упомянутыми отступлениями всё это делает повествование сумбурным. А жаль - задумка-то хороша.