Читала в интернете, что книжный оригинальный, книжный в русском переводе и в аниме Хаул - это три разных героя. Очень интересно сравнить наш перевод и первоисточник, так как с книгой встречалась дважды и во второй раз она мне понравилась больше, чем в первый. Думаю, третья встреча станет решающей, очень надеюсь на классический английский юмор. Само издание очень простое: мягкая обложка, газетная бумага (слишком плотная, на мой вкус), но выглядит стильно. Внутри есть ч/б иллюстрации к каждой главе.