Язык викторианской и около викторианской литературы прекрасен. Всё произведение сплошное лексическое наслаждение. Огромное количество замечательных слов, достойнейших представителей нашего богатого русского языка (их выбрал для перевода Маршак сын). Каждое из них знакомо и смысл ясен, но услышать их почти нереально, чего экономим?
Экономили слова и герои романа. В произведении можно наблюдать за несколькими союзами, уже сложившимися и только зарождающимися. Думала, что эти наблюдения станут основными для меня. Но)) Читая, обнаруживала в себе искреннее недоумение такой неразумной экономией. В какой-то момент решила, что абсолютно все сложности и жизненные перипетии всех персонажей были вызваны исключительно отсутствием разрешения говорить своевременно. Чего молчали? Ведь в итоге все слова были сказаны. Некоторые из слов были сказаны трагически поздно, но сказаны. Интересно, что словоохотливые образы в романе пустышки, и пролизывающие лестью дорогу в лучшую жизнь. Считалось ли в описываемой эпохе неприличным, вульгарным говорить о чём-то кроме погоды, пейзажей, музыки? И когда наступает момент, в который потребность говорить о важном жгучая, в такой мере, что приличия не имеют значения?