Данная работа посвящена исследованию проблем эквивалентности текстов на русском и английском языках при проведении искусствоведческой экспертизы и атрибуции произведений живописи. Вопросы атрибуции и экспертизы художественных произведений занимают важное место, составляя основу деятельности по изучению музейных и частных коллекций, и в настоящее время приобрели характер важного экономического фактора как на отечественном, так и зарубежном рынке произведений искусства. . .До сих пор выявление, систематическое описание и лингвистический анализ особенностей исследуемой лексики на базе двух языков не были предметом научных исследований. Такой анализ поднимает терминологическую и искусствоведческ

Живописать пером и кистью

Этот товар закончился

2.0 (1 оценка)
Купил 1 человек

Описание и характеристики

Данная работа посвящена исследованию проблем эквивалентности текстов на русском и английском языках при проведении искусствоведческой экспертизы и атрибуции произведений живописи. Вопросы атрибуции и экспертизы художественных произведений занимают важное место, составляя основу деятельности по изучению музейных и частных коллекций, и в настоящее время приобрели характер важного экономического фактора как на отечественном, так и зарубежном рынке произведений искусства. . .До сих пор выявление, систематическое описание и лингвистический анализ особенностей исследуемой лексики на базе двух языков не были предметом научных исследований. Такой анализ поднимает терминологическую и искусствоведческую работу на качественно новый уровень, поскольку дает возможность сопоставления и обобщения наиболее полной информации при проведении экспертизы и атрибуции. . .Материалом исследования послужили нормативные документы, экспертные заключения, выданные авторитетными искусствоведами и научно-исследовательскими организациями (как российскими, так и зарубежными); данные аукционных домов, материалы научных конференций, каталоги музейных собраний и выставок, а также периодические издания в области искусства, специальные толковые и двуязычные словари, работы зарубежных искусствоведов и их переводы на русский язык. Всего было проанализировано около 10000 страниц текста и более 7000 слов и словосочетаний. В Приложении приводится русско-английский словарь терминов. . .Результаты исследования могут найти практическое применение при составлении экспертных заключений и атрибуции произведений живописи, каталогов собраний картин, при составлении словарей и справочных пособий по искусствоведению, а также в лекциях и семинарах по общему терминоведению. . .Для широкого круга лиц, имеющих дело с русскими и английскими текстами по атрибуции и экспертизе произведений живописи. .

Отзывы

Оставьте отзыв и получите бонусы

Оставьте первый отзыв и получите за него бонусы.

Это поможет другим покупателям сделать правильный выбор.

2.0
1 оценка
0
1
0
0
0
Книга «Живописать пером и кистью» есть в наличии в интернет-магазине «Читай-город» по привлекательной цене. Если вы находитесь в Москве, Санкт-Петербурге, Нижнем Новгороде, Казани, Екатеринбурге, Ростове-на-Дону или любом другом регионе России, вы можете оформить заказ на книгу Галина Дианова «Живописать пером и кистью» и выбрать удобный способ его получения: самовывоз, доставка курьером или отправка почтой. Чтобы покупать книги вам было ещё приятнее, мы регулярно проводим акции и конкурсы.