В настоящей книге на материале переводов художественной и общественно-политической литературы с английского языка на русский и с русского на английский автор подвергает рассмотрению процесс перевода с общелингвистической точки зрения. В книге содержатся как теоретические обобщения, так и практические указания и рекомендации, которые могут быть использованы начинающими переводчиками в их практической деятельности.
.Рекомендуется лингвистам всех специальностей, переводчикам, преподавателям, аспирантам и студентам филологических вузов, а также всем, кто интересуется проблемами перевода.
Язык и перевод: Вопросы общей и частной теории перевода
Этот товар закончился
Описание и характеристики
- Тип обложки Мягкий переплёт
- Количество страниц 240
- Вес, г 189
- Размер 1.2x14.3x21.5
- Издательство ЛКИ
- Год издания 2017
- ISBN 978-5-382-01524-8, 978-5-9519-2112-3, 978-5-9710-4053-8, 978-5-9710-5576-1
- ID товара 2596393
Отзывы
Настольная книга лингвиста
Книга недаром выдержала несколько переизданий - она не теряет актуальности и по сей день. Я про себя называю ее "Библией лингвиста" и частенько обращаюсь то к одному, то к другому разделу при работе над собственными научными статьями. Изначально книга была у меня только в электронном виде - и как же я обрадовалась возможности приобрести более привычную мне печатную версию. Теперь с удовольствием шуршу страничками.
Плюсы
• Написана так увлекательно, что не оторваться!
• В содержании много разборов любимых произведений английской художественной литературы.
• Настольная книга любого лингвиста и переводчика.
• В содержании много разборов любимых произведений английской художественной литературы.
• Настольная книга любого лингвиста и переводчика.
Минусы
• Тонкая бумажная обложка грозит быстро прийти в негодность при частой работе с книгой.