Стихотворные переводы Бориса Леонидовича Пастернака, величайшего русского поэта, лауреата Нобелевской премии, входят в его художественный мир «как вехи, определяющие в какой-то степени его собственный творческий путь, потому что Пастернак, одержимый любовью к переводимым поэтам, сумел передать и читателю это великолепное творческое волнение», – писал литературный критик и современник Пастернака А. Евгеньев. Среди таких поэтов Шекспир и Гёте, Байрон и Шелли, Китс, Верлен, Рильке и др. По мысли Пастернака, перевод имеет смысл лишь тогда, когда передает дух произведения, и, подобно оригиналу, производит впечатление жизни, а не словесности: «Соответствие текста – связь слишком слабая, чтобы обе
- -50%
- Распродажа
"Я человек, мне место на земле..." Стихотворные переводы
Купили 205 человек
Описание и характеристики
- Тип обложки Мягкий переплёт
- Год издания 2019
- Количество страниц 416
- Издательство Азбука
- Серия Азбука-классика (pocket-book)
- Автор Борис Леонидович Пастернак
- Вес 206
- Размер 1.5x11x18
- ID товара 7731887
- ISBN 978-5-389-16286-0
- Возрастное ограничение 16+
Отзывы
Сначала новые
Плюсы
Минусы
Плюсы
Минусы
Собрание поэзии Пастернака
Плюсы
Минусы
Еще одна грань большого таланта
Плюсы
Минусы