В предлагаемую антологию включена малая проза английских и американских романистов XX века — Томаса Вулфа, Фрэнсиса Скотта Фицджеральда, Уильяма Сарояна, Ивлина Во, Мюриэл Спарк — в переводах В. А. Харитонова. В каждом из представленных в книге произведений читателю открывается яркая авторская индивидуальность: «избыточный» Вулф, в непривычном для него жанре повести уместивший эпического масштаба картину кумир «потерянного» поколения 20-х — начала 30-х годов Фицджеральд, спустя десятилетие сдавший «южную» тему Уильяму Фолкнеру сдержанно ироничный, не устающий поражаться разнообразию жизни, импульсивный Сароян саркастически желчный, упорствующий в своих заблуждениях Во страстно взыскующая для

Вот пришел, вот ушел сам знаешь кто. Антология англо-американской прозы

Этот товар закончился

Нет оценок

Описание и характеристики

В предлагаемую антологию включена малая проза английских и американских романистов XX века — Томаса Вулфа, Фрэнсиса Скотта Фицджеральда, Уильяма Сарояна, Ивлина Во, Мюриэл Спарк — в переводах В. А. Харитонова. В каждом из представленных в книге произведений читателю открывается яркая авторская индивидуальность: «избыточный» Вулф, в непривычном для него жанре повести уместивший эпического масштаба картину кумир «потерянного» поколения 20-х — начала 30-х годов Фицджеральд, спустя десятилетие сдавший «южную» тему Уильяму Фолкнеру сдержанно ироничный, не устающий поражаться разнообразию жизни, импульсивный Сароян саркастически желчный, упорствующий в своих заблуждениях Во страстно взыскующая для своих героев лучшей судьбы Снарк. Персонажей всех повестей объединяет необходимость преодолеть человеческую разобщенность и трагическую нескладность жизни, сохранив при этом собственное «я» — пусть даже ценой поражения, как это происходит в повести, завершающей книгу. Составитель антологии — Владимир Александрович Харитонов, доцент Литературного института им. Горького, ведет переводческий мастер-класс в указанном институте. Переводчик произведений Генри Филдинга, Уилки Коллинза, Ивлина Во, Агаты Кристи, Томаса Вулфа, Владимира Набокова, Джона Ардена, Сомерсета Моэма, Грэма Грина, Юджина ОНила и других англоязычных авторов. Переводил биографические книги для издательства «Радуга» — Пэта Роджерса о Филдинге, Энгуса Уилсона о Диккенсе, Хескета Пирсона о Бернарде Шоу. Автор ряда статей в фундаментальных энциклопедических изданиях — Большой советской энциклопедии, Краткой литературной энциклопедии, Лермонтовской энциклопедии. Автор предисловий и комментариев к произведениям некоторых из переводившихся им авторов — например, Г. Филдинга.
  • Тип обложки Мягкий переплёт
  • Количество страниц 416
  • Вес, г 500
  • Издательство Азбука
  • Серия Азбука-классика
  • Год издания
  • ISBN 5-352-01257-3, 978-5-352-01257-4
  • ID товара 2047288

Отзывы

Оставьте отзыв и получите бонусы

Оставьте первый отзыв и получите за него бонусы.

Это поможет другим покупателям сделать правильный выбор.

Книга «Вот пришел, вот ушел сам знаешь кто. Антология англо-американской прозы» есть в наличии в интернет-магазине «Читай-город» по привлекательной цене. Если вы находитесь в Москве, Санкт-Петербурге, Нижнем Новгороде, Казани, Екатеринбурге, Ростове-на-Дону или любом другом регионе России, вы можете оформить заказ на книгу «Вот пришел, вот ушел сам знаешь кто. Антология англо-американской прозы» и выбрать удобный способ его получения: самовывоз, доставка курьером или отправка почтой. Чтобы покупать книги вам было ещё приятнее, мы регулярно проводим акции и конкурсы.