Книга организована по принципу билингвы: произведения опубликованы на языке оригинала с параллельным переводом на русский язык.
Гедонист и домосед Ниро Вульф, небывалое дело, вынужден изменить своей привычке вести расследования из собственного кабинета. Убита девушка-телефонистка, и прямо из зала суда детектив вместе с помощником Арчи Гудвином отправляется на поиски преступника, чтобы не только изобличить злодея, но и самому избежать подозрений в причастности к жестокому убийству.
Гедонист и домосед Ниро Вульф, небывалое дело, вынужден изменить своей привычке вести расследования из собственного кабинета. Убита девушка-телефонистка, и прямо из зала суда детектив вместе с помощником Арчи Гудвином отправляется на поиски преступника, чтобы не только изобличить злодея, но и самому избежать подозрений в причастности к жестокому убийству.
The Next Witness / Очередной свидетель
Купили 6 человек
Описание и характеристики
Гедонист и домосед Ниро Вульф, небывалое дело, вынужден изменить своей привычке вести расследования из собственного кабинета. Убита девушка-телефонистка, и прямо из зала суда детектив вместе с помощником Арчи Гудвином отправляется на поиски преступника, чтобы не только изобличить злодея, но и самому избежать подозрений в причастности к жестокому убийству.
- Возрастные ограничения 16+
- Издательство Антология
- Серия Антология. Bilingua
- Год издания 2020
- Размер 0.8x12.5x20
- Тип обложки Мягкий переплёт
- Тираж 2000
- Вес, г 100
- ID товара 2795838
Содержание цикла Ниро Вульф и Арчи Гудвин
Отзывы
Обратный перевод
Билингвы подходят для всех изучающих английский язык. Очень удобно использовать для отработки навыка обратного перевода. Данная книга особенно хороша по следующим причинам:
1. Небольшой объём произведения: рассказ или повесть. Сюжет не теряется.
2. Хороший, живой язык, но без обилия стилистических приёмов.
3. Оригинал и перевод в одном источнике. Можно делать свой перевод и сравнивать с профессиональным. И наоборот.
1. Небольшой объём произведения: рассказ или повесть. Сюжет не теряется.
2. Хороший, живой язык, но без обилия стилистических приёмов.
3. Оригинал и перевод в одном источнике. Можно делать свой перевод и сравнивать с профессиональным. И наоборот.
Минусы
Качество бумаги так себе, но это не критично.