Существует такой исторический анекдот. Как-то яростным ревнителям «истинно русского» языка, настаивающим на том, что заимствованные слова нам славянам совершенно ни к чему, предложили озвучить на том самом «истинно русском» фразу: «Франт идет по бульвару из театра в цирк». И знаете, что у них получилось? «Хорошилище грядет по гульбищу из позорища на ристалище». Как видите, эксперимент не удался.
.Почему этого не произошло, вы узнаете, прочитав замечательную книгу Найджела П. Брауна «Странности нашего языка. Занимательная лингвистика».
.Кстати, совершенно не стоит пугаться того, что это перевод с английского, потому что англичане позаимствовали у древних греков и римлян ровным счетом сов
Странности нашего языка. Занимательная лингвистика
Этот товар закончился
Купил 1 человек
Описание и характеристики
- Тип обложки Мягкий переплёт
- Кол-во стр. 272
- Вес 216 г
- Год издания 2010
- Издательство РИПОЛ классик
- Автор Найджел П. Браун
- Переводчик Перфильев О. И.
- Размер 1.6x12.5x20
- ID товара 2227761
- ISBN 978-5-386-01761-3