В книгу включена знаменитая шекспировская комедия об изменчивости любви, в сюжете которой мир древних Афин соседствует с фантастическим миром эльфов, а персонажи английского фольклора и средневековых рыцарских романов — с образами «Метаморфоз» Овидия. Герои пьесы, пребывающие в озаренном луной зачарованном летнем лесу, становятся игрушками фортуны и совершают необычные, причудливые, экстравагантные поступки. Магия волшебного цветка, сок которого внушает человеку безоглядную любовь к первому встречному, становится причиной удивительных превращений и вереницы трагикомических недоразумений однако власть могущественного короля эльфов Оберона приводит события, как и положено в комедии, к счастлив
Сон в летнюю ночь
Купили более 1 200 человек
Описание и характеристики
- Тип обложки Мягкий переплёт
- Кол-во стр. 160
- Вес 87 г
- Год издания 2023
- Издательство Азбука
- Серия Азбука-классика (pocket-book)
- Автор Уильям Шекспир
- Переводчик Татьяна Щепкина-Куперник
- Страна Зарубежная
- Размер 1x11x18
- ID товара 2053071
- ISBN 978-5-352-01215-4, 978-5-389-03525-6
- Возрастное ограничение 16+
Отзывы на это издание
Сначала новые
Удивительно, но это очень хорошо и интересно! Я читала у Шекспира и другие произведения, но они мне не особо нравились, а это наоборот понравилось!
Плюсы
В отличие от «Ромео и Джульетты» эта пьеса очень легкая в плане эмоций, я действительно посмеялась в некоторых местах, что удивительно, учитывая эпоху и язык
Минусы
Как раз таки язык! Местами метафоры ломали мозг, приходилось перечитывать целый абзац, чтоб уловить мысль… Ну и, по классике, путаешься в персонажах, но это скорее очевидный факт поэзии Шекспира
Хоть произведение не такое известное как некоторые другие работы Шекспира, но мне часто встречались упоминания о "Сне". Идеально для тёплого вечера (или даже почитать на лавочке в парке). Смешная, с магическими персонажами. Читается легко, быстро (спасибо переводу), поднимает настроение. Очень атмосферно, прям чувствуешь этот лес и волшебство. Шекспир есть Шекспир. Думаю, что еще перечитаю.
Помимо самого текста есть еще статья-анализ, это тоже очень полезно.
Помимо самого текста есть еще статья-анализ, это тоже очень полезно.
Короткая, хорошая, веселая пьеса. Очень порадовало что обошлись без лишней драмы и довольно быстро все разногласия разрешились. Бонусом еще и историю Пирама и Фисбы узнала.
Еще очень порадовал перевод - здесь почти весь текст рифмованный. После обычного слога было приятно читать в таком формате. Но это скорее плюс переводчикам, а не мастеру-создателю Шедевра.
Подойдет для легкого чтения.
Еще очень порадовал перевод - здесь почти весь текст рифмованный. После обычного слога было приятно читать в таком формате. Но это скорее плюс переводчикам, а не мастеру-создателю Шедевра.
Подойдет для легкого чтения.
Первое произведение Шекспира, с которым я решила ознакомиться. Такое желание возникло, когда я посмотрела фильм в компании друзей, и один из них увидел отсылку на это произведение в костюмах героев на вечеринке. Захотелось понять, что он имел ввиду, и я начала читать.
До этого я упорно уворачивалась от знакомства с Шекспиром, потому что мне казалось что это не мой автор. И как хорошо, что я ошибалась! Читалаось очень легко. Это было действительно смешно и остроумно. Я бы рекомендовала начинать знакомство с Шекспиром именно с этого произведения.
До этого я упорно уворачивалась от знакомства с Шекспиром, потому что мне казалось что это не мой автор. И как хорошо, что я ошибалась! Читалаось очень легко. Это было действительно смешно и остроумно. Я бы рекомендовала начинать знакомство с Шекспиром именно с этого произведения.