Из южного приморского городка тридцатых годов — в центр столичной интеллектуальной и творческой жизни; таков путь не только героя знаменитого итальянского фильма, но и выдающегося переводчика и поэта Евгения Солоновича.
Окончив Иняз в пятидесятых, он сразу занялся классиками — Данте, Петрарка, — и, быстро став “главным по итальянской поэзии” в России, остаётся им до сих пор.
Ученик великих — Ильи Голенищева-Кутузова и Сергея Шервинского, — он стал учителем и сам: из его семинара в Литинституте вышло немало переводчиков; один из них — Михаил Визель, соавтор этой книги.
В беседах с младшим коллегой Солонович говорит о трудностях и тонкостях перевода, вспоминает детство и эвакуацию, пе
  • -15%

Русский амаркорд. Я вспоминаю

5.0 (2 оценки)
Купили 9 человек

Описание и характеристики

Из южного приморского городка тридцатых годов — в центр столичной интеллектуальной и творческой жизни; таков путь не только героя знаменитого итальянского фильма, но и выдающегося переводчика и поэта Евгения Солоновича.
Окончив Иняз в пятидесятых, он сразу занялся классиками — Данте, Петрарка, — и, быстро став “главным по итальянской поэзии” в России, остаётся им до сих пор.
Ученик великих — Ильи Голенищева-Кутузова и Сергея Шервинского, — он стал учителем и сам: из его семинара в Литинституте вышло немало переводчиков; один из них — Михаил Визель, соавтор этой книги.
В беседах с младшим коллегой Солонович говорит о трудностях и тонкостях перевода, вспоминает детство и эвакуацию, первые шаги на переводческом поприще, повседневную жизнь этого «цеха задорного» и поездки в Италию, работу с текстами Монтале, Умберто Сабы и Джузеппе Белли, собственные стихи — и всё то, что происходило с ним и со страной за девять десятилетий его жизни.

3 причины купить эту книгу:

  • 1. Лаборатория переводчика и поэта. Известный переводчик итальянской поэзии Евгений Солонович рассказывает о своей работе и пути к ней, открывает тайны мастерства поэта и переводчика.
  • 2. Красоты итальянской культуры. Много десятилетий Евгений Солонович переводит итальянскую поэзию и прозу, классиков и современников. В книге в диалогах с Михаилом Визелем переводчик раскрывает читателю красоту итальянского языка, находит уникальные пересечения итальянской и русской культур, размышляет о том, почему русскому человеку так особенно мила Италия.
  • 3. Свидетель эпохи. Солонович был знаком с Ахматовой, Бродским, Заболоцким и многими известными поэтами и писателями — как русскими, так и итальянскими. В книге он рассказывает о встречах с великими людьми и о том, какое впечатление они произвели на него.
  • Тип обложки Твёрдый переплёт
  • Количество страниц 224
  • Вес, г 290
  • Размер 2.4x13.5x18.7
  • Издательство АСТ
  • Издательский бренд Редакция Елены Шубиной
  • Серия Счастливая жизнь
  • Возрастные ограничения 16+
  • Год издания
  • ISBN 978-5-17-161933-6
  • Тираж 2000
  • ID товара 3030365

Отзывы

5.0
2 оценки
0
0
0
0
2
Книга диалог Солоновича и Визеля. Солонович это человек творческого склада: переводчик, поэт, преподаватель рассказывает о своей жизни и творчестве. Визель - писатель и когда-то ученик, задаёт вопросы.
Плюсы
Ещё одна книга из серии "Счастливая жизнь" оформление нормальное, есть иллюстрации написано в форме диалога. Из книги можно узнать разные истории из творческой кухни автора.
Книга «Русский амаркорд. Я вспоминаю» есть в наличии в интернет-магазине «Читай-город» по привлекательной цене. Если вы находитесь в Москве, Санкт-Петербурге, Нижнем Новгороде, Казани, Екатеринбурге, Ростове-на-Дону или любом другом регионе России, вы можете оформить заказ на книгу Михаил Визель, Евгений Солонович «Русский амаркорд. Я вспоминаю» и выбрать удобный способ его получения: самовывоз, доставка курьером или отправка почтой. Чтобы покупать книги вам было ещё приятнее, мы регулярно проводим акции и конкурсы.