Вот, ведь, же, как бы.
Эти слова мы, не задумываясь, употребляем много раз каждый день. Не смотря на свой маленький размер, они несут в себе большой смысл и придают особый колорит русской речи. Разобраться в их многочисленных значениях, а так же возможностях передачи этих значений в английском языке и помогает эта книга.
Автор надеется, что она будет полезна не только специалистам, но и всем интересующимся английским языком.
Эти слова мы, не задумываясь, употребляем много раз каждый день. Не смотря на свой маленький размер, они несут в себе большой смысл и придают особый колорит русской речи. Разобраться в их многочисленных значениях, а так же возможностях передачи этих значений в английском языке и помогает эта книга.
Автор надеется, что она будет полезна не только специалистам, но и всем интересующимся английским языком.
Russian Particicles in English Translation
Этот товар закончился
Описание и характеристики
Эти слова мы, не задумываясь, употребляем много раз каждый день. Не смотря на свой маленький размер, они несут в себе большой смысл и придают особый колорит русской речи. Разобраться в их многочисленных значениях, а так же возможностях передачи этих значений в английском языке и помогает эта книга.
Автор надеется, что она будет полезна не только специалистам, но и всем интересующимся английским языком.
- Издательство Антология
- Год издания 2005
- ISBN 5-8168-0058-2, 978-5-8168-0058-7
- Количество страниц 96
- Размер 0x21.5x14.5
- Тип обложки Мягкий переплёт
- Вес, г 500
- ID товара 1400386