Пять четвертинок апельсина = Five Quarters of the Orange

-17%

Описание и характеристики

Для тех, кто хочет быть лучшим!
Оригинальный текст и перевод на страницах одной книги — это эффективный способ усовершенствовать знание английского языка.

От матери в наследство Фрамбуаза получила альбом с кулинарными рецептами — негусто, если учесть, что ее брату Кассису досталась ферма, а старшей сестре Рен-Клод — винный погреб со всем содержимым. Но весь фокус в том, что на полях альбома, рядом с рецептами разных блюд и травяных снадобий, мать записывала свои мысли и признания относительно некоторых событий ее жизни — словом, вела своеобразный дневник. И в этом дневнике Фрамбуаза пытается найти ответы на мрачные загадки прошлого.


«Харрис создала многослойный сюжет, усыпанный восхитительными описаниями французских книг и раскрывающий встряхивающий эффект войны на хрупкое семейное устройство». — Publishers Weekly

«Из ее книг эта — пока самая сильная: острая, с горчинкой...» — Independent
ID товара 2894951
Издательство Эксмо
Год издания
ISBN 978-5-04-121395-4
Количество страниц 960
Размер 20x12.3x4.5
Тип обложки Мягкий переплёт
Тираж 2000
Вес, г 660
Возрастные ограничения 16+
513 ₽
619 ₽
+ до 76 бонусов
В наличии
В магазины сети, бесплатно
В субботу, 25 мая Адреса магазинов
В пункты выдачи, 140 ₽
В субботу, 25 мая Пункты выдачи
Доставка курьером, 225 ₽
В субботу, 25 мая Варианты доставки
28
Экспресс-доставка
Цена товара — 619 ₽
За 3 часа по Москве, 600 ₽
Завтра до 13 часов дня

Извините, на сайте что-то сломалось.
Обновите страницу.

Обновить

Отзывы

15 бонусов

за полезный отзыв длиной от 300 символов

15 бонусов

если купили в интернет-магазине «Читай-город»

Полные правила начисления бонусов за отзывы
3.5
13 оценок
3
1
0
4
5
4 5
06.04.2024
4
Книга очень интересная, если писать о русском переводе. На английском она не менее интересна, но некоторые неточности перевода (незначительные) наблюдаются. Например, "он сказал" - в переводе "он сказал, усмехнувшись". Или "старуха" - "старая мать". Или "Закусочная У Люка" - в переводе "Бургерная". Но это ерунда. Жаль, что немецкие и французские слова вообще не переводятся. Ладно, я немного понимаю немецкий, и потому какие-то диалоги понимала так. Забавно также, когда в книге одна немецкая фраза просто переводится такой же немецкой фразой, но другими словами. Ладно, французские слова, вроде, это были просто названия ресторана, а немецкие вроде "вкусно? - вкусно". В принципе, таких слов мало.
Плюсы
шрифт, интересный сюжет, хороший слог переводчика
Минусы
вышеописанные не-переводы попавших в книгу французских и немецких фраз
5 5
17.06.2023
5
пять четвертинок апельсина
Перед тем как приобретать, имейте ввиду, что название немного обманчиво! Я часто покупаю книги, не читая перед этим аннотацию. Думала, что эта книга о чем-то легком и милом-нет, вообще нет. В книге рассказывается о войне, о последствиях, которые военные действия оказали на ребенка. Чем-то похоже на книжного вора. Таким образом, периодически книга читалась тяжеловато, но я люблю подобные темы, поэтому содержание книги было для меня приятным сюрпризом.
Для тех, кто хочет быть лучшим!
Оригинальный текст и перевод на страницах одной книги — это эффективный способ усовершенствовать знание английского языка.

От матери в наследство Фрамбуаза получила альбом с кулинарными рецептами — негусто, если учесть, что ее брату Кассису досталась ферма, а старшей сестре Рен-Клод — винный погреб со всем содержимым. Но весь фокус в том, что на полях альбома, рядом с рецептами разных блюд и травяных снадобий, мать записывала свои мысли и признания относительно некоторых событий ее жизни — словом, вела своеобразный дневник. И в этом дневнике Фрамбуаза пытается найти ответы на мрачные загадки прошлого.


«Харрис создала многослойный сюжет, усыпанный восхитительными описаниями французских книг и раскрывающий встряхивающий эффект войны на хрупкое семейное устройство». — Publishers Weekly

«Из ее книг эта — пока самая сильная: острая, с горчинкой...» — Independent