Пять четвертинок апельсина = Five Quarters of the Orange
-17%
Описание и характеристики
Оригинальный текст и перевод на страницах одной книги — это эффективный способ усовершенствовать знание английского языка.
От матери в наследство Фрамбуаза получила альбом с кулинарными рецептами — негусто, если учесть, что ее брату Кассису досталась ферма, а старшей сестре Рен-Клод — винный погреб со всем содержимым. Но весь фокус в том, что на полях альбома, рядом с рецептами разных блюд и травяных снадобий, мать записывала свои мысли и признания относительно некоторых событий ее жизни — словом, вела своеобразный дневник. И в этом дневнике Фрамбуаза пытается найти ответы на мрачные загадки прошлого.
«Харрис создала многослойный сюжет, усыпанный восхитительными описаниями французских книг и раскрывающий встряхивающий эффект войны на хрупкое семейное устройство». — Publishers Weekly
«Из ее книг эта — пока самая сильная: острая, с горчинкой...» — Independent
ID товара
2894951
Издательство
Эксмо
Серия
Билингва Bestseller
Год издания
2022
ISBN
978-5-04-121395-4
Количество страниц
960
Размер
20x12.3x4.5
Тип обложки
Мягкий переплёт
Тираж
2000
Вес, г
660
Возрастные ограничения
16+
513 ₽
619 ₽
+ до 76 бонусов
В наличии
В магазины сети,
бесплатно
В субботу, 25 мая
Адреса магазинов
В пункты выдачи,
140 ₽
В субботу, 25 мая
Пункты выдачи
Доставка курьером,
225 ₽
В субботу, 25 мая
Варианты доставки
Экспресс-доставка
Цена товара — 619 ₽
За 3 часа по Москве, 600 ₽
Завтра до 13 часов дня
Извините, на сайте что-то сломалось.
Обновите страницу.
Отзывы
15 бонусов
за полезный отзыв длиной от 300 символов
15 бонусов
если купили в интернет-магазине «Читай-город»
3.5
Карина
06.04.2024
Книга очень интересная, если писать о русском переводе. На английском она не менее интересна, но некоторые неточности перевода (незначительные) наблюдаются. Например, "он сказал" - в переводе "он сказал, усмехнувшись". Или "старуха" - "старая мать". Или "Закусочная У Люка" - в переводе "Бургерная". Но это ерунда. Жаль, что немецкие и французские слова вообще не переводятся. Ладно, я немного понимаю немецкий, и потому какие-то диалоги понимала так. Забавно также, когда в книге одна немецкая фраза просто переводится такой же немецкой фразой, но другими словами. Ладно, французские слова, вроде, это были просто названия ресторана, а немецкие вроде "вкусно? - вкусно". В принципе, таких слов мало.
Плюсы
шрифт, интересный сюжет, хороший слог переводчика
Минусы
вышеописанные не-переводы попавших в книгу французских и немецких фраз
Пользователь скрыл свои данные
17.06.2023
пять четвертинок апельсина
Перед тем как приобретать, имейте ввиду, что название немного обманчиво! Я часто покупаю книги, не читая перед этим аннотацию. Думала, что эта книга о чем-то легком и милом-нет, вообще нет. В книге рассказывается о войне, о последствиях, которые военные действия оказали на ребенка. Чем-то похоже на книжного вора. Таким образом, периодически книга читалась тяжеловато, но я люблю подобные темы, поэтому содержание книги было для меня приятным сюрпризом.
Для тех, кто хочет быть лучшим!
Оригинальный текст и перевод на страницах одной книги — это эффективный способ усовершенствовать знание английского языка.
От матери в наследство Фрамбуаза получила альбом с кулинарными рецептами — негусто, если учесть, что ее брату Кассису досталась ферма, а старшей сестре Рен-Клод — винный погреб со всем содержимым. Но весь фокус в том, что на полях альбома, рядом с рецептами разных блюд и травяных снадобий, мать записывала свои мысли и признания относительно некоторых событий ее жизни — словом, вела своеобразный дневник. И в этом дневнике Фрамбуаза пытается найти ответы на мрачные загадки прошлого.
«Харрис создала многослойный сюжет, усыпанный восхитительными описаниями французских книг и раскрывающий встряхивающий эффект войны на хрупкое семейное устройство». — Publishers Weekly
«Из ее книг эта — пока самая сильная: острая, с горчинкой...» — Independent
Оригинальный текст и перевод на страницах одной книги — это эффективный способ усовершенствовать знание английского языка.
От матери в наследство Фрамбуаза получила альбом с кулинарными рецептами — негусто, если учесть, что ее брату Кассису досталась ферма, а старшей сестре Рен-Клод — винный погреб со всем содержимым. Но весь фокус в том, что на полях альбома, рядом с рецептами разных блюд и травяных снадобий, мать записывала свои мысли и признания относительно некоторых событий ее жизни — словом, вела своеобразный дневник. И в этом дневнике Фрамбуаза пытается найти ответы на мрачные загадки прошлого.
«Харрис создала многослойный сюжет, усыпанный восхитительными описаниями французских книг и раскрывающий встряхивающий эффект войны на хрупкое семейное устройство». — Publishers Weekly
«Из ее книг эта — пока самая сильная: острая, с горчинкой...» — Independent